2 Corinthians 9:9 As it is written: "They have freely scattered their gifts to the poor; their righteousness endures forever." As the Scriptures say, "They share freely and give generously to the poor. Their good deeds will be remembered forever." As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.” as it is written, "HE SCATTERED ABROAD, HE GAVE TO THE POOR, HIS RIGHTEOUSNESS ENDURES FOREVER." (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. As it is written: He scattered; He gave to the poor; His righteousness endures forever. As it is written, "He scatters everywhere and gives to the poor; his righteousness lasts forever." Just as it is written, "He has scattered widely, he has given to the poor; his righteousness remains forever." According to what is written: “He has dispersed and he has given to the poor, and his righteousness stands for eternity.” Scripture says, "The righteous person gives freely to the poor. His righteousness continues forever." As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness remains for ever. (As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains forever. (As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains for ever. as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever. As it is written: He hath dispersed abroad, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever. according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever. as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever. (As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor, his almsgiving remains for ever." As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever." (according as it hath been written, 'He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,') 2 e Koristasve 9:9 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:9 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:9 2 Corinthianoetara. 9:9 De Krenter B 9:9 2 Коринтяни 9:9 歌 林 多 後 書 9:9 如 经 上 所 记 : 他 施 舍 钱 财 , 周 济 贫 穷 ; 他 的 仁 义 存 到 永 远 。 正如經上所記:「他施捨,賜予窮人;他的義行永遠常存。」 正如经上所记:“他施舍,赐予穷人;他的义行永远常存。” 如經上所記:「他施捨錢財,賙濟貧窮,他的仁義存到永遠。」 如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。” Druga poslanica Korinæanima 9:9 Druhá Korintským 9:9 2 Korinterne 9:9 2 Corinthiër 9:9 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:9 καθὼς γέγραπται Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. καθὼς γέγραπται Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα· καθὼς γέγραπται Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα· καθὼς γέγραπται, Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. καθὼς γέγραπται· ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. καθὼς γέγραπται, ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. καθὼς γέγραπται, Ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. καθὼς γέγραπται Ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα καθως γεγραπται, Εσκορπισεν, εδωκε τοις πενησιν· η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα. καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα kathōs gegraptai Eskorpisen, edōken tois penēsin, hē dikaiosynē autou menei eis ton aiōna. kathos gegraptai Eskorpisen, edoken tois penesin, he dikaiosyne autou menei eis ton aiona. kathōs gegraptai Eskorpisen, edōken tois penēsin, hē dikaiosynē autou menei eis ton aiōna; kathos gegraptai Eskorpisen, edoken tois penesin, he dikaiosyne autou menei eis ton aiona; kathōs gegraptai eskorpisen edōken tois penēsin ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna kathOs gegraptai eskorpisen edOken tois penEsin E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna kathōs gegraptai eskorpisen edōken tois penēsin ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna kathOs gegraptai eskorpisen edOken tois penEsin E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna kathōs gegraptai eskorpisen edōken tois penēsin ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna kathOs gegraptai eskorpisen edOken tois penEsin E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna kathōs gegraptai eskorpisen edōken tois penēsin ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna kathOs gegraptai eskorpisen edOken tois penEsin E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna kathōs gegraptai eskorpisen edōken tois penēsin ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna kathOs gegraptai eskorpisen edOken tois penEsin E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna kathōs gegraptai eskorpisen edōken tois penēsin ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna kathOs gegraptai eskorpisen edOken tois penEsin E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna 2 Korintusi 9:9 Al la korintanoj 2 9:9 Toinen kirje korinttilaisille 9:9 2 Corinthiens 9:9 selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux indigents; Sa justice subsiste à jamais. Selon ce qui est écrit : il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure éternellement. 2 Korinther 9:9 wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut und gegeben den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit." wie geschrieben steht: er hat ausgeschüttet und den Armen gegeben, seine Gerechtigkeit bleibt ewig. 2 Corinzi 9:9 siccome è scritto: Egli ha sparso, egli ha donato a’ poveri; la sua giustizia dimora in eterno. 2 KOR 9:9 2 Corinthians 9:9 고린도후서 9:9 II Corinthios 9:9 Korintiešiem 2 9:9 Antrasis laiðkas korintieèiams 9:9 2 Corinthians 9:9 2 Korintierne 9:9 2 Corintios 9:9 como está escrito: EL ESPARCIO, DIO A LOS POBRES; SU JUSTICIA PERMANECE PARA SIEMPRE. Como está escrito: "EL ESPARCIO, DIO A LOS POBRES; SU JUSTICIA PERMANECE PARA SIEMPRE." como está escrito: Esparció, dio a los pobres: Su justicia permanece para siempre. Como está escrito: Derramó, dió á los pobres; Su justicia permanece para siempre. como está escrito: Derramó, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre. 2 Coríntios 9:9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre. 2 Corinteni 9:9 2-е Коринфянам 9:9 как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век. 2 Corinthians 9:9 2 Korinthierbrevet 9:9 2 Wakorintho 9:9 2 Mga Taga-Corinto 9:9 2 โครินธ์ 9:9 2 Korintliler 9:9 2 Коринтяни 9:9 2 Corinthians 9:9 2 Coâ-rinh-toâ 9:9 |