2 Corinthians 9:7 Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. You must each decide in your heart how much to give. And don't give reluctantly or in response to pressure. "For God loves a person who gives cheerfully." Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. Each person should do as he has decided in his heart--not reluctantly or out of necessity, for God loves a cheerful giver. Each of you must give what you have decided in your heart, not with regret or under compulsion, since God loves a cheerful giver. Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver. Every man according to what he is in his mind and not according to grief or of compulsion, for God loves the joyful giver. Each of you should give whatever you have decided. You shouldn't be sorry that you gave or feel forced to give, since God loves a cheerful giver. Each one according as they purpose in their heart, so let them give, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver. Every man according as he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver. Every man according as he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver. Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. Every one as he hath determined in his heart, not with sadness, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver. Let each man do according as he hath purposed in his heart; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or by constraint: for God loveth a cheerful giver. Let each contribute what he has decided upon in his own mind, and not do it reluctantly or under compulsion. "It is a cheerful giver that God loves." Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver. each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love, 2 e Koristasve 9:7 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:7 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:7 2 Corinthianoetara. 9:7 De Krenter B 9:7 2 Коринтяни 9:7 歌 林 多 後 書 9:7 各 人 要 随 本 心 所 酌 定 的 , 不 要 作 难 , 不 要 勉 强 , 因 为 捐 得 乐 意 的 人 是 神 所 喜 爱 的 。 每個人要照著心裡預先定好的,不要為難,也不要勉強,因為神喜愛那樂意給與的人。 每个人要照着心里预先定好的,不要为难,也不要勉强,因为神喜爱那乐意给与的人。 各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。 各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是神所喜爱的。 Druga poslanica Korinæanima 9:7 Druhá Korintským 9:7 2 Korinterne 9:7 2 Corinthiër 9:7 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:7 ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός. ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης, ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός. ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης, ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός. Ἕκαστος καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδίᾳ· μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός. ἕκαστος καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός. ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης, ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός. ἕκαστος καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδίᾳ· μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός. ἕκαστος καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδίᾳ μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός εκαστος καθως προηρηται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος εκαστος καθως προηρηται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος εκαστος καθως προαιρειται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος εκαστος καθως προαιρειται τη καρδια· μη εκ λυπης η εξ αναγκης· ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο Θεος. εκαστος καθως προαιρειται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος εκαστος καθως προηρηται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος hekastos kathōs proērētai tē kardia, mē ek lypēs ē ex anankēs; hilaron gar dotēn agapa ho Theos. hekastos kathos proeretai te kardia, me ek lypes e ex anankes; hilaron gar doten agapa ho Theos. hekastos kathōs proērētai tē kardia, mē ek lypēs ē ex anankēs, hilaron gar dotēn agapa ho theos. hekastos kathos proeretai te kardia, me ek lypes e ex anankes, hilaron gar doten agapa ho theos. ekastos kathōs proērētai tē kardia mē ek lupēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos ekastos kathOs proErEtai tE kardia mE ek lupEs E ex anankEs ilaron gar dotEn agapa o theos ekastos kathōs proaireitai tē kardia mē ek lupēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos ekastos kathOs proaireitai tE kardia mE ek lupEs E ex anankEs ilaron gar dotEn agapa o theos ekastos kathōs proaireitai tē kardia mē ek lupēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos ekastos kathOs proaireitai tE kardia mE ek lupEs E ex anankEs ilaron gar dotEn agapa o theos ekastos kathōs proaireitai tē kardia mē ek lupēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos ekastos kathOs proaireitai tE kardia mE ek lupEs E ex anankEs ilaron gar dotEn agapa o theos ekastos kathōs proērētai tē kardia mē ek lupēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos ekastos kathOs proErEtai tE kardia mE ek lupEs E ex anankEs ilaron gar dotEn agapa o theos ekastos kathōs proērētai tē kardia mē ek lupēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos ekastos kathOs proErEtai tE kardia mE ek lupEs E ex anankEs ilaron gar dotEn agapa o theos 2 Korintusi 9:7 Al la korintanoj 2 9:7 Toinen kirje korinttilaisille 9:7 2 Corinthiens 9:7 Que chacun donne comme il l'a résolu en son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. [Mais] que chacun [contribue] selon qu'il se l'est proposé en son cœur, non point à regret, ou par contrainte; car Dieu aime celui qui donne gaiement. 2 Korinther 9:7 Ein jeglicher nach seiner Willkür, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb. Jeder, wie es ihm ums Herz ist; nicht mit Unlust oder Zwang, denn einen fröhlichen Geber liebt Gott. 2 Corinzi 9:7 Ciascuno faccia come è deliberato nel cuor suo, non di mala voglia, nè per necessità; perciocchè Iddio ama un donatore allegro. 2 KOR 9:7 2 Corinthians 9:7 고린도후서 9:7 II Corinthios 9:7 Korintiešiem 2 9:7 Antrasis laiðkas korintieèiams 9:7 2 Corinthians 9:7 2 Korintierne 9:7 2 Corintios 9:7 Que cada uno dé como propuso en su corazón, no de mala gana ni por obligación, porque Dios ama al dador alegre. Que cada uno dé como propuso en su corazón, no de mala gana ni por obligación, porque Dios ama al que da con alegría. Cada uno dé como propuso en su corazón; no con tristeza, o por necesidad, porque Dios ama al dador alegre. Cada uno dé como propuso en su corazón: no con tristeza, ó por necesidad; porque Dios ama el dador alegre. Cada uno como propuso en su corazón (haga): no con tristeza, o por necesidad; porque Dios ama al dador alegre. 2 Coríntios 9:7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria. 2 Corinteni 9:7 2-е Коринфянам 9:7 Каждый [уделяй] по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог. 2 Corinthians 9:7 2 Korinthierbrevet 9:7 2 Wakorintho 9:7 2 Mga Taga-Corinto 9:7 2 โครินธ์ 9:7 2 Korintliler 9:7 2 Коринтяни 9:7 2 Corinthians 9:7 2 Coâ-rinh-toâ 9:7 |