2 Corinthians 9:11 You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God. Yes, you will be enriched in every way so that you can always be generous. And when we take your gifts to those who need them, they will thank God. You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God. you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God. Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. You will be enriched in every way for all generosity, which produces thanksgiving to God through us. In every way you will grow richer and become even more generous, and this will cause others to give thanks to God because of us, You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, which is producing through us thanksgiving to God, That you may be enriched in all things with the entire right of an heir- that which perfects thanksgiving to God by us. God will make you rich enough so that you can always be generous. Your generosity will produce thanksgiving to God because of us. so that being enriched in everything to all generosity, which works out through us thanksgiving unto God. Being enriched in everything to all bountifulness, who causes through us thanksgiving to God. Being enriched in every thing to all bountifulness, which causes through us thanksgiving to God. ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God. That being enriched in all things, you may abound unto all simplicity, which worketh through us thanksgiving to God. enriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God. ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God. Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. May you be abundantly enriched so as to show all liberality, such as through our instrumentality brings thanksgiving to God. you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God. in every thing being enriched to all liberality, which doth work through us thanksgiving to God, 2 e Koristasve 9:11 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:11 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:11 2 Corinthianoetara. 9:11 De Krenter B 9:11 2 Коринтяни 9:11 歌 林 多 後 書 9:11 叫 你 们 凡 事 富 足 , 可 以 多 多 施 舍 , 就 藉 着 我 们 使 感 谢 归 於 神 。 使你們在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉著我們生出對神的感謝之心。 使你们在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉着我们生出对神的感谢之心。 叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉著我們使感謝歸於神。 叫你们凡事富足,可以多多施舍,就借着我们使感谢归于神。 Druga poslanica Korinæanima 9:11 Druhá Korintským 9:11 2 Korinterne 9:11 2 Corinthiër 9:11 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ. ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι' ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ, ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι' ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ. ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ· ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα ἥτις κατεργάζεται δι' ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ· εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα, ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω Θεω εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω en panti ploutizomenoi eis pasan haplotēta, hētis katergazetai di’ hēmōn eucharistian tō Theō. en panti ploutizomenoi eis pasan haploteta, hetis katergazetai di’ hemon eucharistian to Theo. en panti ploutizomenoi eis pasan haplotēta, hētis katergazetai di' hēmōn eucharistian tō theō, en panti ploutizomenoi eis pasan haploteta, hetis katergazetai di' hemon eucharistian to theo, en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO 2 Korintusi 9:11 Al la korintanoj 2 9:11 Toinen kirje korinttilaisille 9:11 2 Corinthiens 9:11 Vous serez de la sorte enrichis à tous égards pour toute espèce de libéralités qui, par notre moyen, feront offrir à Dieu des actions de grâces. Etant pleinement enrichis pour [exercer] une parfaite libéralité, laquelle fait que nous en rendons grâces à Dieu. 2 Korinther 9:11 daß ihr reich seid in allen Dingen mit aller Einfalt, welche wirkt durch uns Danksagung Gott. daß ihr reich ausgestattet seid mit allem zu jeder Mildthätigkeit, als welche durch unsere Vermittlung Gott Dank bringt 2 Corinzi 9:11 in maniera che del tutto siate arricchiti ad ogni liberalità, la quale per noi produce rendimento di grazie a Dio. 2 KOR 9:11 2 Corinthians 9:11 고린도후서 9:11 II Corinthios 9:11 Korintiešiem 2 9:11 Antrasis laiðkas korintieèiams 9:11 2 Corinthians 9:11 2 Korintierne 9:11 2 Corintios 9:11 seréis enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios. Ustedes serán enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios. para que enriquecidos en todo abundéis en toda liberalidad, la cual produce por medio de nosotros agradecimiento a Dios. Para que estéis enriquecidos en todo para toda bondad, la cual obra por nosotros hacimiento de gracias á Dios. para que enriquecidos en todo abundéis en toda bondad, la cual obra por nosotros acción de gracias a Dios. 2 Coríntios 9:11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus. 2 Corinteni 9:11 2-е Коринфянам 9:11 так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. 2 Corinthians 9:11 2 Korinthierbrevet 9:11 2 Wakorintho 9:11 2 Mga Taga-Corinto 9:11 2 โครินธ์ 9:11 2 Korintliler 9:11 2 Коринтяни 9:11 2 Corinthians 9:11 2 Coâ-rinh-toâ 9:11 |