2 Corinthians 6:9
2 Corinthians 6:9
known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;

We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.

as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;

as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,

As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

as unknown yet recognized; as dying and look--we live; as being disciplined yet not killed;

as unknown and yet well-known, as dying and yet—as you see—very much alive, as punished and yet not killed,

as unknown, and yet well-known; as dying and yet--see!--we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;

As if unknown and we are known, as if we are dying, and behold, we live, as if we are punished and we are not dying,

as unknown although we are well-known, as dying although, as you see, we go on living. We are punished, but we are not killed.

as unknown, and yet well known; as dying, but, behold, we live; as chastened, but not killed;

As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;

As dying, and behold we live; as chastised, and not killed;

as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;

as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;

As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;

as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;

as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;

as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;

2 e Koristasve 6:9
si gënjeshtarë, por të vërtetë; si të panjohur, por të njohur; si njerëz që vdesin, por ja, jetojmë; si të ndëshkuar, por jo të vrarë;

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:9
كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:9
անծանօթներու պէս՝ սակայն լաւ ճանչցուածներ. մահամերձի պէս՝ եւ ահա՛ կ՚ապրինք, պատժուածներու պէս՝ ու չենք մեռցուած.

2 Corinthianoetara. 6:9
Seduciçale beçala, eta alabaina eguiati: ez eçagunac beçala, eta alabaina eçagunac: hiltzen baguina beçala, eta huna vici gara: gaztigatzen garenac beçala, eta alabaina ez hilac:

De Krenter B 6:9
Mir werdnd verkennt wie aau dyrkannt; iewet sterbn myr weilete, und diener löbn myr - seghtß ja -; züchtigt werdn myr, aber denichen nit toetigt.

2 Коринтяни 6:9
като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказвани, а не умъртвявани;

歌 林 多 後 書 6:9
似 乎 不 為 人 所 知 , 卻 是 人 所 共 知 的 ; 似 乎 要 死 , 卻 是 活 著 的 ; 似 乎 受 責 罰 , 卻 是 不 至 喪 命 的 ;

似 乎 不 为 人 所 知 , 却 是 人 所 共 知 的 ; 似 乎 要 死 , 却 是 活 着 的 ; 似 乎 受 责 罚 , 却 是 不 至 丧 命 的 ;

像是人所不知的,卻是人所共知的;像是快要死的,可是看哪,我們是活著的;像是受懲罰的,卻是不被治死;

像是人所不知的,却是人所共知的;像是快要死的,可是看哪,我们是活着的;像是受惩罚的,却是不被治死;

似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活著的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;

似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不致丧命的;

Druga poslanica Korinæanima 6:9
kao nepoznati, a poznati; kao umirući, a evo živimo; kao kažnjeni, a ne ubijeni;

Druhá Korintským 6:9
Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní,

2 Korinterne 6:9
som ukendte og dog velkendte; som døende, og se, vi leve; som de, der tugtes, dog ikke til Døde;

2 Corinthiër 6:9
Als onbekenden, en nochtans bekend; als stervenden, en ziet, wij leven; als getuchtigd, en niet gedood;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:9
ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,

ὡς ἀγνοούμενοι, καὶ ἐπιγινωσκόμενοι· ὡς ἀποθνῄσκοντες, καὶ ἰδού, ζῶμεν· ὡς παιδευόμενοι, καὶ μὴ θανατούμενοι·

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,

ὡς ἀγνοούμενοι, καὶ ἐπιγινωσκόμενοι· ὡς ἀποθνῄσκοντες, καὶ ἰδοὺ, ζῶμεν· ὡς παιδευόμενοι, καὶ μὴ θανατούμενοι·

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδού, ζῶμεν ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι

ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι

ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι

ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι

ως αγνοουμενοι, και επιγινωσκομενοι· ως αποθνησκοντες, και ιδου, ζωμεν· ως παιδευομενοι, και μη θανατουμενοι·

ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι

ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι

hōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi, hōs apothnēskontes kai idou zōmen, hōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi,

hos agnooumenoi kai epiginoskomenoi, hos apothneskontes kai idou zomen, hos paideuomenoi kai me thanatoumenoi,

hōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi, hōs apothnēskontes kai idou zōmen, hōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi,

hos agnooumenoi kai epiginoskomenoi, hos apothneskontes kai idou zomen, hos paideuomenoi kai me thanatoumenoi,

ōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi ōs apothnēskontes kai idou zōmen ōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi

Os agnooumenoi kai epiginOskomenoi Os apothnEskontes kai idou zOmen Os paideuomenoi kai mE thanatoumenoi

ōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi ōs apothnēskontes kai idou zōmen ōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi

Os agnooumenoi kai epiginOskomenoi Os apothnEskontes kai idou zOmen Os paideuomenoi kai mE thanatoumenoi

ōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi ōs apothnēskontes kai idou zōmen ōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi

Os agnooumenoi kai epiginOskomenoi Os apothnEskontes kai idou zOmen Os paideuomenoi kai mE thanatoumenoi

ōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi ōs apothnēskontes kai idou zōmen ōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi

Os agnooumenoi kai epiginOskomenoi Os apothnEskontes kai idou zOmen Os paideuomenoi kai mE thanatoumenoi

ōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi ōs apothnēskontes kai idou zōmen ōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi

Os agnooumenoi kai epiginOskomenoi Os apothnEskontes kai idou zOmen Os paideuomenoi kai mE thanatoumenoi

ōs agnooumenoi kai epiginōskomenoi ōs apothnēskontes kai idou zōmen ōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi

Os agnooumenoi kai epiginOskomenoi Os apothnEskontes kai idou zOmen Os paideuomenoi kai mE thanatoumenoi

2 Korintusi 6:9
Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élõk; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;

Al la korintanoj 2 6:9
kiel nekonataj, tamen bone konataj; kiel mortantaj, kaj jen ni vivas; kiel pune korektataj, tamen ne mortigataj;

Toinen kirje korinttilaisille 6:9
Niinkuin tuntemattomat ja kuitenkin tutut, niinkuin kuolevaiset ja katso, me elämme, niinkuin rangaistut ja ei kuitenkaan tapetut,

2 Corinthiens 6:9
comme inconnus, et bien connus; comme mourants, et voici, nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;

comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;

Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus ; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;

2 Korinther 6:9
als die Unbekannten und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten und doch nicht ertötet;

als die Unbekannten, und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten, und doch nicht ertötet;

als die unbekannten und doch erkannten, als sterbende und siehe wir leben, als die da gezüchtigt werden und doch nicht getötet,

2 Corinzi 6:9
sconosciuti, eppur ben conosciuti; moribondi, eppur eccoci viventi; castigati, eppur non messi a morte;

come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;

2 KOR 6:9
laksana tiada berkenal, tetapi berkenal juga; seperti mati, tetapi sesungguhnya kami hidup; dengan disiksa, tetapi tiada mati;

2 Corinthians 6:9
nețwankeṛ, ɣas akken nețwassen ɣer yemdanen meṛṛa ; ḥesben-aɣ nemmut, nukni nedder ; țqehhiṛen-aɣ lameɛna ur nemmut ara ;

고린도후서 6:9
무명한 자 같으나 유명한 자요 죽는 자 같으나 보라 ! 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고

II Corinthios 6:9
quasi morientes et ecce vivimus ut castigati et non mortificati

Korintiešiem 2 6:9
Kā mirēji, un, lūk, mēs dzīvojam; kā šaustīti, bet nenonāvēti;

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:9
nepažįstamais ir gerai žinomais, laikomi mirštančiais­bet štai mes gyvi; esame baudžiami, bet nenužudomi,

2 Corinthians 6:9
Me te mea kahore e mohiotia, otiia e mohiotia nuitia ana; me te mea ka mate, heoi tenei ano matou te ora nei; me te mea e pakia ana, heoi kahore e whakamatea;

2 Korintierne 6:9
som ukjente og dog velkjente; som de som dør, og se, vi lever, som de som refses og dog ikke ihjelslåes,

2 Corintios 6:9
como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, y he aquí, vivimos; como castigados, pero no condenados a muerte;

Somos tratados como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, pero vivimos; como castigados, pero no condenados a muerte;

como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;

Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;

como ignorados, pero conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, pero no mortificados;

2 Coríntios 6:9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; caminhando como quem está prestes a morrer, mas eis que vivemos; torturados, mas não mortos;

como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;   

2 Corinteni 6:9
ca nişte necunoscuţi, măcar că sîntem bine cunoscuţi; ca unii cari murim, şi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, măcarcă nu sîntem omorîţi;

2-е Коринфянам 6:9
мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

2 Corinthians 6:9
Nu aents nΘkatsji turamainiakrincha Yusnumka nΘkanji; Jßkatin Ts·umainnium wekayatrik tuke iwiaaku pujaji; Asutißmuitiatrik mantamnatsji. Yusa takarniurintiaj nu Ashφ nujai paant nekaamniaiti.

2 Korinthierbrevet 6:9
såsom okända, fastän vi äro väl kända, såsom döende, men se, vi leva, såsom tuktade, men likväl icke till döds,

2 Wakorintho 6:9
kama wasiojulikana, kumbe twajulikana kwa wote, kama waliokufa, lakini mwonavyo, sisi ni wazima kabisa.

2 Mga Taga-Corinto 6:9
Waring hindi mga kilala, gayon ma'y mga kilalang mabuti; tulad sa nangaghihingalo, at narito, kami ay nangabubuhay; gaya ng mga pinarurusahan, at hindi pinapatay;

2 โครินธ์ 6:9
เหมือนถูกเขาหาว่าเป็นคนไม่มีใครรู้จัก แต่ยังเป็นคนที่เขาทั้งหลายรู้จักดี เหมือนคนตาย แต่ดูเถิด เรายังเป็นอยู่ เหมือนคนถูกเฆี่ยน แต่ยังไม่ตาย

2 Korintliler 6:9
Tanınmıyor gibiyiz, ama iyi tanınıyoruz. Ölümün ağzındayız, ama işte yaşıyoruz. Dövülüyorsak bile öldürülmüş değiliz.

2 Коринтяни 6:9
яко незнані, та познані; яко вмираючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;

2 Corinthians 6:9
Tau hantongo' uma mposaile' -kai, hiaa' tau hantongo' wo'o mpomobohe hanga' -kai. Olo' mpobira' -kai tuwu', hiaa' hilo, tuwu' oa' -pidi-kai! Rahuku' -kai, aga uma-wakai mate.

2 Coâ-rinh-toâ 6:9
ngó như kẻ phỉnh dỗ, nhưng là kẻ thật thà; ngó như kẻ xa lạ, nhưng là kẻ quen biết lắm; ngó như gần chết, mà nay vẫn sống; ngó như bị sửa phạt, mà không đến chịu giết;

2 Corinthians 6:8
Top of Page
Top of Page