2 Corinthians 6:7
2 Corinthians 6:7
in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;

We faithfully preach the truth. God's power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.

by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;

in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,

By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

by the message of truth, by the power of God; through weapons of righteousness on the right hand and the left,

truthful speech, and divine power; through the weapons of righteousness in the right and left hands;

by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,

By the message of the truth, by the power of God, by the armor of righteousness that is on the right and on the left,

truthfulness, and the presence of God's power. We demonstrate that we are God's servants

in the word of truth, in the power of God through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,

By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left;

in the word of truth, in the power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,

in the word of truth, in the power of God; by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;

in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,

2 e Koristasve 6:7
me fjalën e së vërtetës, me fuqinë e Perëndisë, me armët e drejtësisë në të djathtë dhe në të majtë,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:7
في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:7
ճշմարտութեան խօսքով, Աստուծոյ զօրութեամբ, արդարութեան զրահով՝ որ աջ կողմէն ու ձախ կողմէն է.

2 Corinthianoetara. 6:7
Eguiazco hitzez, Iaincoaren botherez iustitiazco harma escuinez eta ezquerrez.

De Krenter B 6:7
durch s Künddn von dyr Waaret durch de Kraft von n Herrgot. Ünser Waffn ist, önn Willn von n Herrgot z tuen.

2 Коринтяни 6:7
с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;

歌 林 多 後 書 6:7
真 實 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 義 的 兵 器 在 左 在 右 ;

真 实 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 义 的 兵 器 在 左 在 右 ;

在真理的話語中,在神的大能中,藉著右手左手的公義兵器,

在真理的话语中,在神的大能中,藉着右手左手的公义兵器,

真實的道理,神的大能;仁義的兵器在左在右,

真实的道理,神的大能;仁义的兵器在左在右,

Druga poslanica Korinæanima 6:7
u riječi istinitoj, u snazi Božjoj; oružjem pravde zdesna i slijeva;

Druhá Korintským 6:7
V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo,

2 Korinterne 6:7
ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, ved Retfærdighedens Vaaben baade til Angreb og Forsvar;

2 Corinthiër 6:7
In het woord der waarheid, in de kracht van God, door de wapenen der gerechtigheid aan de rechter en aan de linker zijde;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:7
ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ, διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ, διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,

ἐν λόγῳ ἀληθείας ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν

εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων

εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων

εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων

εν λογω αληθειας, εν δυναμει Θεου· δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων,

εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων

εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων

en logō alētheias, en dynamei Theou; dia tōn hoplōn tēs dikaiosynēs tōn dexiōn kai aristerōn,

en logo aletheias, en dynamei Theou; dia ton hoplon tes dikaiosynes ton dexion kai aristeron,

en logō alētheias, en dynamei theou; dia tōn hoplōn tēs dikaiosynēs tōn dexiōn kai aristerōn,

en logo aletheias, en dynamei theou; dia ton hoplon tes dikaiosynes ton dexion kai aristeron,

en logō alētheias en dunamei theou dia tōn oplōn tēs dikaiosunēs tōn dexiōn kai aristerōn

en logO alEtheias en dunamei theou dia tOn oplOn tEs dikaiosunEs tOn dexiOn kai aristerOn

en logō alētheias en dunamei theou dia tōn oplōn tēs dikaiosunēs tōn dexiōn kai aristerōn

en logO alEtheias en dunamei theou dia tOn oplOn tEs dikaiosunEs tOn dexiOn kai aristerOn

en logō alētheias en dunamei theou dia tōn oplōn tēs dikaiosunēs tōn dexiōn kai aristerōn

en logO alEtheias en dunamei theou dia tOn oplOn tEs dikaiosunEs tOn dexiOn kai aristerOn

en logō alētheias en dunamei theou dia tōn oplōn tēs dikaiosunēs tōn dexiōn kai aristerōn

en logO alEtheias en dunamei theou dia tOn oplOn tEs dikaiosunEs tOn dexiOn kai aristerOn

en logō alētheias en dunamei theou dia tōn oplōn tēs dikaiosunēs tōn dexiōn kai aristerōn

en logO alEtheias en dunamei theou dia tOn oplOn tEs dikaiosunEs tOn dexiOn kai aristerOn

en logō alētheias en dunamei theou dia tōn oplōn tēs dikaiosunēs tōn dexiōn kai aristerōn

en logO alEtheias en dunamei theou dia tOn oplOn tEs dikaiosunEs tOn dexiOn kai aristerOn

2 Korintusi 6:7
Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felõl való fegyvereivel;

Al la korintanoj 2 6:7
en la vorto de vero, en la potenco de Dio; per la armajxo de justeco dekstre kaj maldekstre,

Toinen kirje korinttilaisille 6:7
Totuuden sanassa, Jumalan väessä vanhurskauden sota-aseiden kautta oikialla ja vasemmalla puolella,

2 Corinthiens 6:7
par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche,

par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice;

Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.

2 Korinther 6:7
in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;

in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken,

mit dem Worte der Wahrheit, mit Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit zu Trutz und Schutz,

2 Corinzi 6:7
per la parola di verità, per la potenza di Dio; per le armi di giustizia a destra e a sinistra,

in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;

2 KOR 6:7
dengan pemberitaan yang benar, dengan kuat kuasa Allah, dengan senjata kebenaran di tangan kiri dan kanan,

2 Corinthians 6:7
s wawal n tideț, s tezmert n Sidi Ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ ;

고린도후서 6:7
진리의 말씀과, 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고

II Corinthios 6:7
in verbo veritatis in virtute Dei per arma iustitiae a dextris et sinistris

Korintiešiem 2 6:7
Patiesības vārdā, Dieva spēkā, ar taisnības ieročiem pa labi un pa kreisi,

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:7
tiesos žodžiu, Dievo jėga, teisumo ginklais iš dešinės ir kairės;

2 Corinthians 6:7
I runga i te kupu o te pono, i te kaha o te Atua, i nga mea whawhai o te tika ki matau, ki maui,

2 Korintierne 6:7
ved sannhets ord, ved Guds kraft, ved rettferds våben på høire og venstre side;

2 Corintios 6:7
en la palabra de verdad, en el poder de Dios; por armas de justicia para la derecha y para la izquierda;

en la palabra de verdad, en el poder de Dios; por armas de justicia para la derecha y para la izquierda;

en palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a derecha e izquierda;

En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;

en palabra de verdad, en potencia de Dios, por las armas de justicia a diestra y a siniestra;

2 Coríntios 6:7
na Palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, tanto no ataque como na defesa,

na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,   

2 Corinteni 6:7
prin cuvîntul adevărului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele de lovire şi de apărare, pe cari le dă neprihănirea;

2-е Коринфянам 6:7
в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

2 Corinthians 6:7
nekas chicham ana nu Θtsereaji; tura Yusa kakarmarisha N· paant iniakmaji. Tura ni nemasrin nupettukain tusa suntar ni tantarin J·ana N·nisrik iisha ii nemasri φwianch nupettamkaij tusar ii Yusri tuke umirkar wekaaji.

2 Korinthierbrevet 6:7
med sanning i vårt tal, med kraft från Gud, med rättfärdighetens vapen både i högra handen och i vänstra,

2 Wakorintho 6:7
kwa ujumbe wa kweli na kwa nguvu ya Mungu. Uadilifu ndiyo silaha yetu upande wa kulia na upande wa kushoto.

2 Mga Taga-Corinto 6:7
Sa salita ng katotohanan, sa kapangyarihan ng Dios; sa pamamagitan ng mga sandata ng katuwiran sa kanan at sa kaliwa,

2 โครินธ์ 6:7
โดยพระวจนะแห่งความจริง โดยฤทธิ์เดชของพระเจ้า โดยใช้เครื่องอาวุธแห่งความชอบธรรมด้วยมือขวาและมือซ้าย

2 Korintliler 6:7

2 Коринтяни 6:7
в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,

2 Corinthians 6:7
Monoto katopobago-na Alata'ala-kai, apa' kiparata tudui' to makono, baraka' Alata'ala monoto hi rala pobago-kai. Kibabehi oa' po'ingku to monoa', pai' po'ingku-kai to monoa' toe kiponcawa piho' -kai pai' kaliawo-kai, apa' ane monoa' po'ingku-kai, ma'ala-kai mpo'ewa bali', pai' ma'ala-kai mpojungki' pebalinai' bali'.

2 Coâ-rinh-toâ 6:7
bởi lời chơn thật, bởi quyền phép Ðức Chúa Trời, cầm những khí giới công bình ở tay hữu và tay tả;

2 Corinthians 6:6
Top of Page
Top of Page