2 Corinthians 6:11
2 Corinthians 6:11
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.

Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.

We have spoken freely to you, Corinthians; our heart is wide open.

Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.

O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

We have spoken openly to you, Corinthians; our heart has been opened wide.

We have spoken frankly to you, Corinthians. Our hearts are wide open.

We have spoken freely to you, Corinthians; our heart has been opened wide to you.

Our mouth is opened to you, Corinthians, and our heart is enlarged.

We have been very open in speaking to you Corinthians. We have a place for you in our hearts.

O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

O you Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

O you Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.

Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.

Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.

Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.

Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.

O ye Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.

O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.

Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.

Our mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!

2 e Koristasve 6:11
Goja jonë u hap për ju, o Korintas, zemra jonë u bë e gjërë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:11
فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:11
Կորնթացինե՛ր, մեր բերանը բացուած է ձեզի, եւ մեր սիրտը՝ լայնցած:

2 Corinthianoetara. 6:11
O Corinthianoác, gure ahoa irequia da çuetara, gure bihotza largatua da.

De Krenter B 6:11
Mir habnd offenhertzig mit enk grödt, enk Krenter, und ünser Hertz ist off für enk.

2 Коринтяни 6:11
О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.

歌 林 多 後 書 6:11
哥 林 多 人 哪 , 我 們 向 你 們 , 口 是 張 開 的 , 心 是 寬 宏 的 。

哥 林 多 人 哪 , 我 们 向 你 们 , 口 是 张 开 的 , 心 是 宽 宏 的 。

哥林多人哪,我們對你們,口是坦率的,心是敞開的。

哥林多人哪,我们对你们,口是坦率的,心是敞开的。

哥林多人哪,我們向你們口是張開的,心是寬宏的。

哥林多人哪,我们向你们口是张开的,心是宽宏的。

Druga poslanica Korinæanima 6:11
Usta su naša otvorena vama, Korinćani, srce naše rašireno.

Druhá Korintským 6:11
Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.

2 Korinterne 6:11
Vor Mund er opladt over for eder, Korinthiere! vort Hjerte er udvidet.

2 Corinthiër 6:11
Onze mond is opengedaan tegen u, o Korinthiers, ons hart is uitgebreid.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Tὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται.

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγε πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγε πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται.

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς Κορίνθιοι ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

Το στομα ημων ανεωγε προς υμας, Κορινθιοι, η καρδια ημων πεπλατυνται.

το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

To stoma hēmōn aneōgen pros hymas, Korinthioi, hē kardia hēmōn peplatyntai;

To stoma hemon aneogen pros hymas, Korinthioi, he kardia hemon peplatyntai;

To stoma hēmōn aneōgen pros hymas, Korinthioi, hē kardia hēmōn peplatyntai;

To stoma hemon aneogen pros hymas, Korinthioi, he kardia hemon peplatyntai;

to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

2 Korintusi 6:11
A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.

Al la korintanoj 2 6:11
Nia busxo estas malfermita al vi, ho Korintanoj, nia koro estas plivastigita.

Toinen kirje korinttilaisille 6:11
Te Korintilaiset! meidän suumme on hänensä avannut teidän kohtaanne, meidän sydämemme on levinnyt.

2 Corinthiens 6:11
Notre bouche est ouverte pour vous, ô Corinthiens! notre coeur s'est élargi:

Notre bouche s'est ouverte pour vous, Corinthiens, notre coeur s'est élargi.

Ô Corinthiens! notre bouche est ouverte pour vous, notre cœur s'est élargi.

2 Korinther 6:11
O ihr Korinther, unser Mund hat sich zu euch aufgetan; unser Herz ist getrost.

O ihr Korinther! unser Mund hat sich zu euch aufgetan, unser Herz ist weit.

Wir haben den Mund gegen euch aufgethan, ihr Männer von Korinth, das Herz ist uns weit geworden;

2 Corinzi 6:11
La nostra bocca vi ha parlato apertamente, o Corinzi; il nostro cuore s’è allargato.

LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato.

2 KOR 6:11
Hai orang Korintus, mulut kami terbuka kepada kamu, dan hati kami lapang.

2 Corinthians 6:11
Ay imezdaɣ n temdint n Kurintus, nemmeslay-awen-d, neldi-yawen mliḥ ulawen-nneɣ,

고린도후서 6:11
고린도인들이여 ! 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니

II Corinthios 6:11
os nostrum patet ad vos o Corinthii cor nostrum dilatatum est

Korintiešiem 2 6:11
Korintieši, mēs jums atklāti sakām, mūsu sirds ir plaši atvērt.

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:11
O korintiečiai! Mūsų lūpos atvirai jums prabilo, mūsų širdis plačiai atverta.

2 Corinthians 6:11
Tuwhera tonu o matou mangai ki a koutou, e nga Koriniti, kua nui to matou ngakau.

2 Korintierne 6:11
Vår munn er oplatt mot eder, I korintiere, vårt hjerte har utvidet sig.

2 Corintios 6:11
Nuestra boca, oh corintios, os ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.

Nuestra boca, oh Corintios, les ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.

Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado.

Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.

Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios, nuestro corazón es ensanchado.

2 Coríntios 6:11
Ó, irmãos em Corinto, temos falado francamente convosco, com nosso coração aberto!

ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!   

2 Corinteni 6:11
Am dat drumul gurii faţă de voi, Corintenilor! Ni s'a lărgit inima.

2-е Коринфянам 6:11
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

2 Corinthians 6:11
Yatsurtiram, Kurintiunam pujarmena nu, Ashφ paant ujakchamkajrum. Ti aneajrumna nu nΘkarme.

2 Korinthierbrevet 6:11
Vi hava nu upplåtit vår mun och talat öppet till eder, I korintier. Vårt hjärta har vidgat sig för eder.

2 Wakorintho 6:11
Ndugu Wakorintho, tumezungumza nanyi kwa unyofu; mioyo yetu iko wazi kabisa.

2 Mga Taga-Corinto 6:11
Ang aming bibig ay bukas para sa inyo, Oh mga taga Corinto, ang aming puso ay lumalaki.

2 โครินธ์ 6:11
ท่านชาวโครินธ์ เราพูดกับท่านอย่างไม่ปิดบังเลย และใจของเราก็เปิดรับท่าน

2 Korintliler 6:11
Ey Korintliler, sizinle açıkça konuştuk, size yüreğimizi açtık.

2 Коринтяни 6:11
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне,- серця, наші розпросторились.

2 Corinthians 6:11
Ompi' -ku to Korintus! Kipolonto' -mi lolita-kai mpololitai-koi, uma ria to kiwunii'. Nihilo moto-mi ahi' -kai hi koi'.

2 Coâ-rinh-toâ 6:11
Hỡi người Cô-rinh-tô, miệng chúng tôi hả ra vì anh em, lòng chúng tôi mở rộng.

2 Corinthians 6:10
Top of Page
Top of Page