2 Corinthians 5:5
2 Corinthians 5:5
Now the one who has fashioned us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.

God himself has prepared us for this, and as a guarantee he has given us his Holy Spirit.

He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee.

Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.

Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

And the One who prepared us for this very purpose is God, who gave us the Spirit as a down payment.

God has prepared us for this and has given us his Spirit as a guarantee.

Now the one who prepared us for this very purpose is God, who gave us the Spirit as a down payment.

And he who prepares us for this is God; he it is who gives us the down payment of his Spirit.

God has prepared us for this and has given us his Spirit to guarantee it.

Now he that has made us for this same thing is God, who has likewise given unto us the earnest of the Spirit.

Now he that has made us for the same thing is God, who also has given unto us the earnest of the Spirit.

Now he that has worked us for the selfsame thing is God, who also has given to us the earnest of the Spirit.

Now he that wrought us for this very thing is God, who gave unto us the earnest of the Spirit.

Now he that maketh us for this very thing, is God, who hath given us the pledge of the Spirit.

Now he that has wrought us for this very thing is God, who also has given to us the earnest of the Spirit.

Now he that wrought us for this very thing is God, who gave unto us the earnest of the Spirit.

Now he that hath wrought us for this same thing is God, who also hath given to us the earnest of the Spirit.

And He who formed us with this very end in view is God, who has given us His Spirit as a pledge and foretaste of that bliss.

Now he who made us for this very thing is God, who also gave to us the down payment of the Spirit.

And He who did work us to this self-same thing is God, who also did give to us the earnest of the Spirit;

2 e Koristasve 5:5
Dhe ai që na ka formuar pikërisht për këtë është Perëndia, i cili na dha edhe kaparin e Frymës.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 5:5
ولكن الذي صنعنا لهذا عينه هو الله الذي اعطانا ايضا عربون الروح.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:5
Ուրեմն ա՛ն՝ որ պատրաստեց մեզ այդ նոյն բանին համար՝ Աստուա՛ծ է, որ նաեւ տուաւ մեզի Հոգիին գրաւականը:

2 Corinthianoetara. 5:5
Eta hartara berera gu formatu gaituena Iaincoa da, Spirituaren errésac eman-ere drauzquiguna.

De Krenter B 5:5
Und dyr +Herrgot pfraitt üns daa dyrzue und haat üns schoon als Unterpfand seinn Geist göbn.

2 Коринтяни 5:5
А Бог е, Който ни е образувал нарочно за това, и ни е дал Духа в залог [на това].

歌 林 多 後 書 5:5
為 此 , 培 植 我 們 的 就 是 神 , 他 又 賜 給 我 們 聖 靈 作 憑 據 ( 原 文 是 質 ) 。

为 此 , 培 植 我 们 的 就 是 神 , 他 又 赐 给 我 们 圣 灵 作 凭 据 ( 原 文 是 质 ) 。

為此而預備我們的就是神;他賜給我們聖靈做為預付憑據。

为此而预备我们的就是神;他赐给我们圣灵做为预付凭据。

為此培植我們的就是神,他又賜給我們聖靈做憑據。

为此培植我们的就是神,他又赐给我们圣灵做凭据。

Druga poslanica Korinæanima 5:5
A zato nas je sazdao Bog - on koji nam dade zalog Duha.

Druhá Korintským 5:5
Ten pak, kdož nás tak k tomu způsobil, Bůhť jest, kterýž i dal nám závdavek Ducha svého.

2 Korinterne 5:5
Men den, som har sat os i Stand just til dette, er Gud, som gav os Aandens Pant.

2 Corinthiër 5:5
Die ons nu tot ditzelfde bereid heeft, is God, Die ons ook het onderpand des Geestes gegeven heeft.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:5
ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο Θεός, ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος.

ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός, ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος.

ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός, ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος.

Ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός, ὁ καὶ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος.

ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο Θεός, ὁ καὶ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος.

ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός, ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος.

ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο Θεός, ὁ καὶ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος.

ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός ὁ καὶ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος

ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος

ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος

ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο και δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος

ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο Θεος, ο και δους ημιν τον αρραβωνα του Πνευματος.

ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο και δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος

ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος

ho de katergasamenos hēmas eis auto touto Theos, ho dous hēmin ton arrabōna tou Pneumatos.

ho de katergasamenos hemas eis auto touto Theos, ho dous hemin ton arrabona tou Pneumatos.

ho de katergasamenos hēmas eis auto touto theos, ho dous hēmin ton arrabōna tou pneumatos.

ho de katergasamenos hemas eis auto touto theos, ho dous hemin ton arrabona tou pneumatos.

o de katergasamenos ēmas eis auto touto theos o dous ēmin ton arrabōna tou pneumatos

o de katergasamenos Emas eis auto touto theos o dous Emin ton arrabOna tou pneumatos

o de katergasamenos ēmas eis auto touto theos o kai dous ēmin ton arrabōna tou pneumatos

o de katergasamenos Emas eis auto touto theos o kai dous Emin ton arrabOna tou pneumatos

o de katergasamenos ēmas eis auto touto theos o kai dous ēmin ton arrabōna tou pneumatos

o de katergasamenos Emas eis auto touto theos o kai dous Emin ton arrabOna tou pneumatos

o de katergasamenos ēmas eis auto touto theos o kai dous ēmin ton arrabōna tou pneumatos

o de katergasamenos Emas eis auto touto theos o kai dous Emin ton arrabOna tou pneumatos

o de katergasamenos ēmas eis auto touto theos o dous ēmin ton arrabōna tou pneumatos

o de katergasamenos Emas eis auto touto theos o dous Emin ton arrabOna tou pneumatos

o de katergasamenos ēmas eis auto touto theos o dous ēmin ton arrabōna tou pneumatos

o de katergasamenos Emas eis auto touto theos o dous Emin ton arrabOna tou pneumatos

2 Korintusi 5:5
A ki pedig minket erre elkészített, az Isten [az,] a ki a Lélek zálogát is adta minékünk.

Al la korintanoj 2 5:5
Kaj Tiu, kiu nin elfaris por cxi tiu celo, estas Dio, kiu donis al ni la antauxgarantiajxon de la Spirito.

Toinen kirje korinttilaisille 5:5
Mutta joka meitä siihen valmistaa, se on Jumala, joka myös Hengen on meille pantiksi antanut.

2 Corinthiens 5:5
Or celui qui nous a formés à cela même, c'est Dieu, qui nous a aussi donné les arrhes de l'Esprit.

Et celui qui nous a formés pour cela, c'est Dieu, qui nous a donné les arrhes de l'Esprit.

Or celui qui nous a formés à cela même, c'est Dieu; qui aussi nous a donné les arrhes de l'Esprit.

2 Korinther 5:5
Der uns aber zu demselbigen bereitet, das ist Gott, der uns das Pfand, den Geist gegeben hat.

Der uns aber dazu bereitet, das ist Gott, der uns das Pfand, den Geist, gegeben hat.

Denn dazu hat uns bereitet Gott, derselbe, der uns das Unterpfand des Geistes verliehen hat.

2 Corinzi 5:5
Or Colui che ci ha formati per questo stesso è Dio, il quale ci ha dato la caparra dello Spirito.

Or colui che ci ha formati a questo stesso, è Iddio, il quale ancora ci ha data l’arra dello Spirito.

2 KOR 5:5
Maka yang menyediakan kami kepada hal itu, ialah Allah, yang sudah mengaruniakan kita cengkeram Roh.

2 Corinthians 5:5
D Sidi Ṛebbi i ɣ-iheggan ɣer tudert-agi, ifka-yaɣ-d Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lbaṛakat ara ɣ-d ițțunefken.

고린도후서 5:5
곧 이것을 우리에게 이루게 하시고 보증으로 성령을 우리에게 주신 이는 하나님이시니라

II Corinthios 5:5
qui autem efficit nos in hoc ipsum Deus qui dedit nobis pignus Spiritus

Korintiešiem 2 5:5
Bet Dievs ir tas, kas mūs tam sagatavojis un devis Garu ķīlā.

Antrasis laiðkas korintieèiams 5:5
Tam mus paruošęs yra Dievas, kuris davė mums Dvasią kaip užstatą.

2 Corinthians 5:5
Na, ko te kaihanga i a tatou mo taua mea nei ano, ko te Atua, nana nei hoki i homai ki a tatou te wahi tuatahi, ara te Wairua.

2 Korintierne 5:5
Men den som har satt oss i stand just til dette, er Gud, han som og har gitt oss Ånden til pant.

2 Corintios 5:5
Y el que nos preparó para esto mismo es Dios, quien nos dio el Espíritu como garantía.

Y el que nos preparó para esto mismo es Dios, quien nos dio el Espíritu como garantía.

Mas el que nos hizo para esto mismo es Dios, el cual también nos ha dado las arras del Espíritu.

Mas el que nos hizo para esto mismo, es Dios; el cual nos ha dado la prenda del Espíritu.

Mas el que nos hizo para esto mismo, es Dios; el cual así mismo nos ha dado la prenda del Espíritu.

2 Coríntios 5:5
Ora, foi Deus mesmo quem nos preparou para isso, e concedeu-nos o Espírito como plena garantia do que está por vir.

Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.   

2 Corinteni 5:5
Şi Cel ce ne -a făcut pentru aceasta, este Dumnezeu, care ne -a dat arvuna Duhului.

2-е Коринфянам 5:5
На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.

На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.

2 Corinthians 5:5
Yamaram ayashintin ajastinian iwiarturmaruitjinia nu Y·saiti. Tura nekas T·rattajai tusa ni Wakanin suramsaitji.

2 Korinthierbrevet 5:5
Och den som har berett oss till just detta, det är Gud, som till en underpant har givit oss Anden.

2 Wakorintho 5:5
Mungu mwenyewe alitutayarishia mabadiliko hayo, naye ametupa Roho wake awe dhamana ya yote aliyotuwekea.

2 Mga Taga-Corinto 5:5
Ngayon ang gumawa sa amin ng bagay ding ito ay ang Dios, na nagbigay sa amin ng patotoo ng Espiritu.

2 โครินธ์ 5:5
แต่พระเจ้าทรงเป็นผู้เตรียมเราไว้สำหรับการเปลี่ยนแปลงนี้ และพระองค์ได้ทรงโปรดประทานพระวิญญาณเป็นมัดจำไว้กับเรา

2 Korintliler 5:5
Bizleri tam bu amaç için hazırlamış ve güvence olarak bize Ruhu vermiş olan Tanrıdır.

2 Коринтяни 5:5
На се сотворив нас Бог, і дав нам задаток Духа.

2 Corinthians 5:5
Alata'ala moto-mi to mporodo-taka hawe'ea toe, pai' nawai' -ta Inoha' Tomoroli' hewa tanda kanawai' -ta wo'o mpai' woto to bo'u hi suruga.

2 Coâ-rinh-toâ 5:5
Ðấng đã gây dựng chúng ta cho được sự ấy, ấy là Ðức Chúa Trời, đã ban của tin của Ðức Thánh Linh cho chúng ta.

2 Corinthians 5:4
Top of Page
Top of Page