2 Corinthians 4:7 But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. We now have this light shining in our hearts, but we ourselves are like fragile clay jars containing this great treasure. This makes it clear that our great power is from God, not from ourselves. But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us. But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves; But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us. But we have this treasure in clay jars to show that its extraordinary power comes from God and not from us. But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power belongs to God and does not come from us. But we have this treasure in Earthen vessels, that the greatness of the power would be from God and not from us. Our bodies are made of clay, yet we have the treasure of the Good News in them. This shows that the superior power of this treasure belongs to God and doesn't come from us. But we have this treasure in clay vessels that the excellency of the virtue may be of God, and not of us. But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves; But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency may be of the power of God, and not of us. But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us: But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves; But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us. But we have this treasure in a fragile vase of clay, in order that the surpassing greatness of the power may be seen to belong to God, and not to originate in us. But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves. And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us; 2 e Koristasve 4:7 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:7 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:7 2 Corinthianoetara. 4:7 De Krenter B 4:7 2 Коринтяни 4:7 歌 林 多 後 書 4:7 我 们 有 这 宝 贝 放 在 瓦 器 里 , 要 显 明 这 莫 大 的 能 力 是 出 於 神 , 不 是 出 於 我 们 。 不過我們有這寶物在瓦器裡,為要顯明這極大的能力是出於神,不是出於我們。 不过我们有这宝物在瓦器里,为要显明这极大的能力是出于神,不是出于我们。 我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于神,不是出于我们。 Druga poslanica Korinæanima 4:7 Druhá Korintským 4:7 2 Korinterne 4:7 2 Corinthiër 4:7 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ, καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν, Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ, καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων Εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν, ινα η υπερβολη της δυναμεως η του Θεου, και μη εξ ημων· εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων Echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin, hina hē hyperbolē tēs dynameōs ē tou Theou kai mē ex hēmōn; Echomen de ton thesauron touton en ostrakinois skeuesin, hina he hyperbole tes dynameos e tou Theou kai me ex hemon; Echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin, hina hē hyperbolē tēs dynameōs ē tou theou kai mē ex hēmōn; Echomen de ton thesauron touton en ostrakinois skeuesin, hina he hyperbole tes dynameos e tou theou kai me ex hemon; echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn 2 Korintusi 4:7 Al la korintanoj 2 4:7 Toinen kirje korinttilaisille 4:7 2 Corinthiens 4:7 Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous. Mais nous avons ce trésor dans des vaisseaux de terre, afin que l'excellence de cette force soit de Dieu, et non pas de nous. 2 Korinther 4:7 Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei Gottes und nicht von uns. Diesen Schatz haben wir aber in thönernen Gefäßen - denn die überschwängliche Kraft soll Gottes sein und nicht von uns - 2 Corinzi 4:7 Or noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, acciocchè l’eccellenza di questa potenza sia di Dio, e non da noi. 2 KOR 4:7 2 Corinthians 4:7 고린도후서 4:7 II Corinthios 4:7 Korintiešiem 2 4:7 Antrasis laiðkas korintieèiams 4:7 2 Corinthians 4:7 2 Korintierne 4:7 2 Corintios 4:7 Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la extraordinaria grandeza del poder sea de Dios y no de nosotros. Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la extraordinaria grandeza del poder sea de Dios y no de nosotros. Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la excelencia del poder sea de Dios, y no de nosotros; Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros: Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la alteza sea de la virtud de Dios, y no de nosotros. 2 Coríntios 4:7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte. 2 Corinteni 4:7 2-е Коринфянам 4:7 Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была [приписываема] Богу, а не нам. 2 Corinthians 4:7 2 Korinthierbrevet 4:7 2 Wakorintho 4:7 2 Mga Taga-Corinto 4:7 2 โครินธ์ 4:7 2 Korintliler 4:7 2 Коринтяни 4:7 2 Corinthians 4:7 2 Coâ-rinh-toâ 4:7 |