2 Corinthians 3:8 will not the ministry of the Spirit be even more glorious? Shouldn't we expect far greater glory under the new way, now that the Holy Spirit is giving life? will not the ministry of the Spirit have even more glory? how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory? How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? how will the ministry of the Spirit not be more glorious? will not the Spirit's ministry have even more glory? how much more glorious will the ministry of the Spirit be? How shall therefore the ministry of The Spirit not be all the more with glory? Won't the ministry that brings the Spirit have even more glory? How shall not the ministry of the Spirit be for greater glory? How shall not the ministry of the Spirit be more glorious? How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? how shall not rather the ministration of the spirit be with glory? How shall not the ministration of the spirit be rather in glory? how shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory? how shall not rather the ministration of the spirit be with glory? How shall not the ministration of the Spirit be rather glorious? will not the service of the Spirit be far more glorious? won't service of the Spirit be with much more glory? how shall the ministration of the Spirit not be more in glory? 2 e Koristasve 3:8 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:8 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:8 2 Corinthianoetara. 3:8 De Krenter B 3:8 2 Коринтяни 3:8 歌 林 多 後 書 3:8 何 况 那 属 灵 的 职 事 岂 不 更 有 荣 光 麽 ? 何況那屬聖靈的服事工作,難道不更帶有榮光嗎? 何况那属圣灵的服事工作,难道不更带有荣光吗? 何況那屬靈的職事,豈不更有榮光嗎? 何况那属灵的职事,岂不更有荣光吗? Druga poslanica Korinæanima 3:8 Druhá Korintským 3:8 2 Korinterne 3:8 2 Corinthiër 3:8 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη; πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη pōs ouchi mallon hē diakonia tou pneumatos estai en doxē? pos ouchi mallon he diakonia tou pneumatos estai en doxe? pōs ouchi mallon hē diakonia tou pneumatos estai en doxē? pos ouchi mallon he diakonia tou pneumatos estai en doxe? pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE 2 Korintusi 3:8 Al la korintanoj 2 3:8 Toinen kirje korinttilaisille 3:8 2 Corinthiens 3:8 combien le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas plus glorieux! Comment le ministère de l'Esprit ne sera-t-il pas plus glorieux? 2 Korinther 3:8 wie sollte nicht viel mehr das Amt, das den Geist gibt, Klarheit haben! von wie viel größerer Herrlichkeit wird der Dienst des Geistes sein? 2 Corinzi 3:8 come non sarà più tosto con gloria il ministerio dello Spirito? 2 KOR 3:8 2 Corinthians 3:8 고린도후서 3:8 II Corinthios 3:8 Korintiešiem 2 3:8 Antrasis laiðkas korintieèiams 3:8 2 Corinthians 3:8 2 Korintierne 3:8 2 Corintios 3:8 ¿cómo no será aún con más gloria el ministerio del Espíritu? ¿cómo no será aún con más gloria el ministerio del Espíritu? ¿cómo no será más glorioso el ministerio del espíritu? ¿Cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu? ¿Cómo no será para mayor gloria el ministerio del Espíritu? 2 Coríntios 3:8 como não será de maior glória o ministério do espírito? 2 Corinteni 3:8 2-е Коринфянам 3:8 то не гораздо ли более должно быть славно служение духа? 2 Corinthians 3:8 2 Korinthierbrevet 3:8 2 Wakorintho 3:8 2 Mga Taga-Corinto 3:8 2 โครินธ์ 3:8 2 Коринтяни 3:8 2 Corinthians 3:8 2 Coâ-rinh-toâ 3:8 |