2 Corinthians 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you? Are we beginning to praise ourselves again? Are we like others, who need to bring you letters of recommendation, or who ask you to write such letters on their behalf? Surely not! Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you? Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you? Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some, letters of recommendation to you or from you? Are we beginning to recommend ourselves again? Unlike some people, we do not need letters of recommendation to you or from you, do we? Are we beginning to commend ourselves again? We don't need letters of recommendation to you or from you as some other people do, do we? Do we introduce ourselves again from the beginning to show you what we are, or do we need, as others, letters of commandments to be written to you about us, or for you to write to give decrees concerning us? Do we have to show you our qualifications again? Do we, like some people, need letters that recommend us to you or letters from you that recommend us to others? Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you? Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, letters of commendation to you, or letters of commendation from you? Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you? Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you? Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some, commendatory letters to you, or commendatory from you? Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you? Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you. Do you say that this is self-recommendation once more? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you or from you? Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you? Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you? 2 e Koristasve 3:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:1 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:1 2 Corinthianoetara. 3:1 De Krenter B 3:1 2 Коринтяни 3:1 歌 林 多 後 書 3:1 我 们 岂 是 又 举 荐 自 己 麽 ? 岂 像 别 人 用 人 的 荐 信 给 你 们 或 用 你 们 的 荐 信 给 人 麽 ? 我們又開始推薦自己嗎?難道我們像有些人那樣,需要給你們推薦信,或向你們要推薦信嗎? 我们又开始推荐自己吗?难道我们像有些人那样,需要给你们推荐信,或向你们要推荐信吗? 我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎? 我们岂是又举荐自己吗?岂像别人,用人的荐信给你们或用你们的荐信给人吗? Druga poslanica Korinæanima 3:1 Druhá Korintským 3:1 2 Korinterne 3:1 2 Corinthiër 3:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:1 Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; ἢ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; ἢ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; ἢ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; Εἰ μὴ χρῄζομεν, ὥς τινες, συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐξ ὑμῶν συστατικῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; εἰ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν συστατικῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; ἢ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; ἢ μὴ χρῄζομεν, ὥς τινες, συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς, ἤ ἐξ ὑμῶν συστατικῶν; Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν εἴ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν συστατικῶν αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων Αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν; η μη χρηζομεν, ως τινες, συστατικων επιστολων προς υμας, η εξ υμων συστατικων; αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων Archometha palin heautous synistanein? ē mē chrēzomen hōs tines systatikōn epistolōn pros hymas ē ex hymōn? Archometha palin heautous synistanein? e me chrezomen hos tines systatikon epistolon pros hymas e ex hymon? Archometha palin heautous synistanein? ē mē chrēzomen hōs tines systatikōn epistolōn pros hymas ē ex hymōn? Archometha palin heautous synistanein? e me chrezomen hos tines systatikon epistolon pros hymas e ex hymon? archometha palin eautous sunistanein ē mē chrēzomen ōs tines sustatikōn epistolōn pros umas ē ex umōn archometha palin eautous sunistanein E mE chrEzomen Os tines sustatikOn epistolOn pros umas E ex umOn archometha palin eautous sunistanein ei mē chrēzomen ōs tines sustatikōn epistolōn pros umas ē ex umōn sustatikōn archometha palin eautous sunistanein ei mE chrEzomen Os tines sustatikOn epistolOn pros umas E ex umOn sustatikOn archometha palin eautous sunistanein ei mē chrēzomen ōs tines sustatikōn epistolōn pros umas ē ex umōn sustatikōn archometha palin eautous sunistanein ei mE chrEzomen Os tines sustatikOn epistolOn pros umas E ex umOn sustatikOn archometha palin eautous sunistanein ē mē chrēzomen ōs tines sustatikōn epistolōn pros umas ē ex umōn sustatikōn archometha palin eautous sunistanein E mE chrEzomen Os tines sustatikOn epistolOn pros umas E ex umOn sustatikOn archometha palin eautous sunistanein ē mē chrēzomen ōs tines sustatikōn epistolōn pros umas ē ex umōn archometha palin eautous sunistanein E mE chrEzomen Os tines sustatikOn epistolOn pros umas E ex umOn archometha palin eautous sunistanein ē mē chrēzomen ōs tines sustatikōn epistolōn pros umas ē ex umōn archometha palin eautous sunistanein E mE chrEzomen Os tines sustatikOn epistolOn pros umas E ex umOn 2 Korintusi 3:1 Al la korintanoj 2 3:1 Toinen kirje korinttilaisille 3:1 2 Corinthiens 3:1 Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part? Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de Lettres de recommandation envers vous, ou de Lettres de recommandation de votre part? 2 Korinther 3:1 Heben wir denn abermals an, uns selbst zu preisen? Oder bedürfen wir, wie etliche, der Lobebriefe an euch oder Lobebriefe von euch? Fangen wir schon wieder an, uns selbst zu empfehlen? ist es etwa an dem, daß wir wie gewisse Leute Empfehlungsbriefe brauchen an euch oder von euch? 2 Corinzi 3:1 Cominciamo noi di nuovo a raccomandar noi stessi? ovvero, abbiam noi bisogno, come alcuni, di lettere raccomandatorie a voi, o di raccomandatorie da voi? 2 KOR 3:1 2 Corinthians 3:1 고린도후서 3:1 II Corinthios 3:1 Korintiešiem 2 3:1 Antrasis laiðkas korintieèiams 3:1 2 Corinthians 3:1 2 Korintierne 3:1 2 Corintios 3:1 ¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O acaso necesitamos, como algunos, cartas de recomendación para vosotros o de parte de vosotros? ¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O acaso necesitamos, como algunos, cartas de recomendación para ustedes o de parte de ustedes? ¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros? ¿COMENZAMOS otra vez á alabarnos á nosotros mismos? ¿ó tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, ó de recomendación de vosotros? ¿Comenzamos otra vez a alabarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros para otros ? 2 Coríntios 3:1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós? 2 Corinteni 3:1 2-е Коринфянам 3:1 Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас? 2 Corinthians 3:1 2 Korinthierbrevet 3:1 2 Wakorintho 3:1 2 Mga Taga-Corinto 3:1 2 โครินธ์ 3:1 2 Korintliler 3:1 2 Коринтяни 3:1 2 Corinthians 3:1 2 Coâ-rinh-toâ 3:1 |