2 Corinthians 2:17 Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God. You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ's authority, knowing that God is watching us. For we are not, like so many, peddlers of God’s word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ. For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. For we are not like the many who market God's message for profit. On the contrary, we speak with sincerity in Christ, as from God and before God. At least we are not commercializing God's word like so many others. Instead, we speak with sincerity in the Messiah's name, like people who are sent from God and are accountable to God. For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, but we are speaking in Christ before God as persons of sincerity, as persons sent from God. For we are not like others who blend the words of God, but according to that which is in the truth and according to that which is from God, before God in The Messiah we speak. At least we don't go around selling an impure word of God like many others. The opposite is true. As Christ's spokesmen and in God's presence, we speak the pure message that comes from God. For we are not as many, false merchandisers of the word of God, but as of sincerity, but as of God, in the sight of God we speak in Christ. For we are not as many, who corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ. For we are not as many, adulterating the word of God; but with sincerity, but as from God, before God, in Christ we speak. For we do not, as the many, make a trade of the word of God; but as of sincerity, but as of God, before God, we speak in Christ. For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ. For we are not as many, who corrupt the word of God: but as from sincerity, but as from God, in the sight of God we speak in Christ. We are; for, unlike most teachers, we are not fraudulent hucksters of God's Message; but with transparent motives, as commissioned by God, in God's presence and in communion with Christ, so we speak. For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ. for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity -- but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak. 2 e Koristasve 2:17 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:17 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:17 2 Corinthianoetara. 2:17 De Krenter B 2:17 2 Коринтяни 2:17 歌 林 多 後 書 2:17 我 们 不 像 那 许 多 人 , 为 利 混 乱 神 的 道 ; 乃 是 由 於 诚 实 , 由 於 神 , 在 神 面 前 凭 着 基 督 讲 道 。 實際上,我們不像許多人那樣,用神的話語來做生意;相反,我們是出於真誠、出於神,在神面前、在基督裡講話。 实际上,我们不像许多人那样,用神的话语来做生意;相反,我们是出于真诚、出于神,在神面前、在基督里讲话。 我們不像那許多人,為利混亂神的道,乃是由於誠實,由於神,在神面前憑著基督講道。 我们不像那许多人,为利混乱神的道,乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。 Druga poslanica Korinæanima 2:17 Druhá Korintským 2:17 2 Korinterne 2:17 2 Corinthiër 2:17 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:17 οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινίας, ἀλλ’ ὡς ἐκ Θεοῦ κατέναντι Θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλ' ὡς ἐξ εἰλικρινίας, ἀλλ' ὡς ἐκ θεοῦ κατέναντι θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλ' ὡς ἐξ εἰλικρινίας / εἰλικρινείας, ἀλλ' ὡς ἐκ θεοῦ κατέναντι θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν. Οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ λοιποί, καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινείας, ἀλλ’ ὡς ἐκ θεοῦ, κατενώπιον τοῦ θεοῦ, ἐν χριστῷ λαλοῦμεν. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ λοιποὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινείας, ἀλλ’ ὡς ἐκ Θεοῦ κατενώπιον τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινίας, ἀλλ’ ὡς ἐκ θεοῦ κατέναντι θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ, καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ. ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινείας, ἀλλ’ ὡς ἐκ Θεοῦ κατενώπιον τοῦ Θεοῦ· ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀλλ' ὡς ἐξ εἰλικρινείας ἀλλ' ὡς ἐκ θεοῦ κατενώπιον τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατεναντι θεου εν χριστω λαλουμεν ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινιας αλλ ως εκ θεου κατεναντι θεου εν χριστω λαλουμεν ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι, καπηλευοντες τον λογον του Θεου. αλλ ως εξ ειλικρινειας, αλλ ως εκ Θεου κατενωπιον του Θεου· εν Χριστω λαλουμεν ου γαρ εσμεν ως οι λοιποι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατεναντι θεου εν χριστω λαλουμεν ou gar esmen hōs hoi polloi kapēleuontes ton logon tou Theou, all’ hōs ex eilikrinias, all’ hōs ek Theou katenanti Theou en Christō laloumen. ou gar esmen hos hoi polloi kapeleuontes ton logon tou Theou, all’ hos ex eilikrinias, all’ hos ek Theou katenanti Theou en Christo laloumen. ou gar esmen hōs hoi polloi kapēleuontes ton logon tou theou, all' hōs ex eilikrinias, all' hōs ek theou katenanti theou en Christō laloumen. ou gar esmen hos hoi polloi kapeleuontes ton logon tou theou, all' hos ex eilikrinias, all' hos ek theou katenanti theou en Christo laloumen. ou gar esmen ōs oi polloi kapēleuontes ton logon tou theou all ōs ex eilikrinias all ōs ek theou katenanti theou en christō laloumen ou gar esmen Os oi polloi kapEleuontes ton logon tou theou all Os ex eilikrinias all Os ek theou katenanti theou en christO laloumen ou gar esmen ōs oi loipoi kapēleuontes ton logon tou theou all ōs ex eilikrineias all ōs ek theou katenōpion tou theou en christō laloumen ou gar esmen Os oi loipoi kapEleuontes ton logon tou theou all Os ex eilikrineias all Os ek theou katenOpion tou theou en christO laloumen ou gar esmen ōs oi polloi kapēleuontes ton logon tou theou all ōs ex eilikrineias all ōs ek theou katenōpion tou theou en christō laloumen ou gar esmen Os oi polloi kapEleuontes ton logon tou theou all Os ex eilikrineias all Os ek theou katenOpion tou theou en christO laloumen ou gar esmen ōs oi polloi kapēleuontes ton logon tou theou all ōs ex eilikrineias all ōs ek theou katenōpion tou theou en christō laloumen ou gar esmen Os oi polloi kapEleuontes ton logon tou theou all Os ex eilikrineias all Os ek theou katenOpion tou theou en christO laloumen ou gar esmen ōs oi polloi kapēleuontes ton logon tou theou all ōs ex eilikrineias all ōs ek theou katenanti theou en christō laloumen ou gar esmen Os oi polloi kapEleuontes ton logon tou theou all Os ex eilikrineias all Os ek theou katenanti theou en christO laloumen ou gar esmen ōs oi polloi kapēleuontes ton logon tou theou all ōs ex eilikrineias all ōs ek theou katenanti theou en christō laloumen ou gar esmen Os oi polloi kapEleuontes ton logon tou theou all Os ex eilikrineias all Os ek theou katenanti theou en christO laloumen 2 Korintusi 2:17 Al la korintanoj 2 2:17 Toinen kirje korinttilaisille 2:17 2 Corinthiens 2:17 Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu. Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu. 2 Korinther 2:17 Denn wir sind nicht, wie die vielen, die das Wort Gottes verfälschen; sondern als aus Lauterkeit und als aus Gott reden wir vor Gott in Christo. Nun, wir treiben es nicht, wie so viele die aus dem Worte Gottes ein Gewerbe machen, sondern aus lauterem Triebe von Gott aus reden wir vor Gott in Christus. 2 Corinzi 2:17 Poichè noi non falsifichiamo la parola di Dio, come molti altri; ma come di sincerità, ma come da parte di Dio, parliamo in Cristo, nel cospetto di Dio. 2 KOR 2:17 2 Corinthians 2:17 고린도후서 2:17 II Corinthios 2:17 Korintiešiem 2 2:17 Antrasis laiðkas korintieèiams 2:17 2 Corinthians 2:17 2 Korintierne 2:17 2 Corintios 2:17 Pues no somos como muchos, que comercian con la palabra de Dios, sino que con sinceridad, como de parte de Dios y delante de Dios hablamos en Cristo. Pues no somos como muchos, que comercian (corrompen) la palabra de Dios, sino que con sinceridad, como de parte de Dios, hablamos en Cristo delante de Dios. Porque no somos como muchos que adulteran la palabra de Dios; antes con sinceridad, como de parte de Dios, delante de Dios hablamos en Cristo. Porque no somos como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios: antes con sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos en Cristo. Porque no somos como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios, sino que con sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos de Cristo. 2 Coríntios 2:17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos. 2 Corinteni 2:17 2-е Коринфянам 2:17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе. 2 Corinthians 2:17 2 Korinthierbrevet 2:17 2 Wakorintho 2:17 2 Mga Taga-Corinto 2:17 2 โครินธ์ 2:17 2 Korintliler 2:17 2 Коринтяни 2:17 2 Corinthians 2:17 2 Coâ-rinh-toâ 2:17 |