2 Corinthians 2:9 Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything. I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions. For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything. For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. I wrote for this purpose: to test your character to see if you are obedient in everything. I had also written to you to see if you would stand the test and be obedient in every way. For this reason also I wrote you: to test you to see if you are obedient in everything. For this cause I have written also to know by a test if you are obedient in everything. I had also written to you to test you. I wanted to see if you would be obedient in every way. For to this end also I wrote, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether you be obedient in all things. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether you be obedient in all things. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. For to this end also did I write, that I may know the experiment of you, whether you be obedient in all things. For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. For to this end also I wrote, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. For in writing to you I have also this object in view--to discover by experience whether you are prepared to be obedient in every respect. For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things. for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient. 2 e Koristasve 2:9 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:9 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:9 2 Corinthianoetara. 2:9 De Krenter B 2:9 2 Коринтяни 2:9 歌 林 多 後 書 2:9 为 此 我 先 前 也 写 信 给 你 们 , 要 试 验 你 们 , 看 你 们 凡 事 顺 从 不 顺 从 。 其實我也為此寫了信,就是要知道你們經過考驗的品德:你們是否在一切事上都順從。 其实我也为此写了信,就是要知道你们经过考验的品德:你们是否在一切事上都顺从。 為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。 Druga poslanica Korinæanima 2:9 Druhá Korintským 2:9 2 Korinterne 2:9 2 Corinthiër 2:9 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. Εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε εις τουτο γαρ και εγραψα, ινα γνω την δοκιμην υμων, ει εις παντα υπηκοοι εστε. εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε eis touto gar kai egrapsa, hina gnō tēn dokimēn hymōn, ei eis panta hypēkooi este. eis touto gar kai egrapsa, hina gno ten dokimen hymon, ei eis panta hypekooi este. eis touto gar kai egrapsa hina gnō tēn dokimēn hymōn, ei eis panta hypēkooi este. eis touto gar kai egrapsa hina gno ten dokimen hymon, ei eis panta hypekooi este. eis touto gar kai egrapsa ina gnō tēn dokimēn umōn ei eis panta upēkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnO tEn dokimEn umOn ei eis panta upEkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnō tēn dokimēn umōn ei eis panta upēkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnO tEn dokimEn umOn ei eis panta upEkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnō tēn dokimēn umōn ei eis panta upēkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnO tEn dokimEn umOn ei eis panta upEkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnō tēn dokimēn umōn ei eis panta upēkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnO tEn dokimEn umOn ei eis panta upEkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnō tēn dokimēn umōn ei eis panta upēkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnO tEn dokimEn umOn ei eis panta upEkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnō tēn dokimēn umōn ei eis panta upēkooi este eis touto gar kai egrapsa ina gnO tEn dokimEn umOn ei eis panta upEkooi este 2 Korintusi 2:9 Al la korintanoj 2 2:9 Toinen kirje korinttilaisille 2:9 2 Corinthiens 2:9 car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses. Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses. 2 Korinther 2:9 Denn darum habe ich euch auch geschrieben, daß ich erkennte, ob ihr rechtschaffen seid, gehorsam zu sein in allen Stücken. Habe ich doch, eben mit dem was ich schrieb, euch prüfen wollen, ob ihr willig zu allem seid. 2 Corinzi 2:9 Perciocchè a questo fine ancora vi ho scritto, acciocchè io conosca la prova di voi, se siete ubbidienti ad ogni cosa. 2 KOR 2:9 2 Corinthians 2:9 고린도후서 2:9 II Corinthios 2:9 Korintiešiem 2 2:9 Antrasis laiðkas korintieèiams 2:9 2 Corinthians 2:9 2 Korintierne 2:9 2 Corintios 2:9 Pues también con este fin os escribí, para poneros a prueba y ver si sois obedientes en todo. Pues también con este fin les escribí, para ponerlos a prueba y ver si son obedientes en todo. Porque también por este fin os escribí, para saber la prueba de si vosotros sois obedientes en todo. Porque también por este fin os escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo. Porque también para este fin os escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo. 2 Coríntios 2:9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo. 2 Corinteni 2:9 2-е Коринфянам 2:9 Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны. 2 Corinthians 2:9 2 Korinthierbrevet 2:9 2 Wakorintho 2:9 2 Mga Taga-Corinto 2:9 2 โครินธ์ 2:9 2 Korintliler 2:9 2 Коринтяни 2:9 2 Corinthians 2:9 2 Coâ-rinh-toâ 2:9 |