2 Corinthians 2:11 in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes. so that Satan will not outsmart us. For we are familiar with his evil schemes. so that we would not be outwitted by Satan; for we are not ignorant of his designs. so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes. Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. I have done this so that we may not be taken advantage of by Satan. For we are not ignorant of his schemes. so that we may not be outsmarted by Satan. After all, we are not unaware of his intentions. so that we may not be exploited by Satan (for we are not ignorant of his schemes). Lest Satan would overtake us, for we know his devices. I don't want Satan to outwit us. After all, we are not ignorant about Satan's scheming. lest Satan should deceive us, for we do not ignore his devices. Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices. That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices. that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of his thoughts. that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices. Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices. that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes. that we may not be over-reached by the Adversary, for of his devices we are not ignorant. 2 e Koristasve 2:11 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:11 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:11 2 Corinthianoetara. 2:11 De Krenter B 2:11 2 Коринтяни 2:11 歌 林 多 後 書 2:11 免 得 撒 但 趁 着 机 会 胜 过 我 们 , 因 我 们 并 非 不 晓 得 他 的 诡 计 。 免得被撒旦占了上風,因為我們不是不明白它的意圖。 免得被撒旦占了上风,因为我们不是不明白它的意图。 免得撒旦趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。 免得撒旦趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。 Druga poslanica Korinæanima 2:11 Druhá Korintským 2:11 2 Korinterne 2:11 2 Corinthiër 2:11 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του Σατανα· ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν. ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν hina mē pleonektēthōmen hypo tou Satana; ou gar autou ta noēmata agnooumen. hina me pleonektethomen hypo tou Satana; ou gar autou ta noemata agnooumen. hina mē pleonektēthōmen hypo tou Satana, ou gar autou ta noēmata agnooumen. hina me pleonektethomen hypo tou Satana, ou gar autou ta noemata agnooumen. ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen 2 Korintusi 2:11 Al la korintanoj 2 2:11 Toinen kirje korinttilaisille 2:11 2 Corinthiens 2:11 afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins. Afin que Satan n'ait pas le dessus sur nous : car nous n'ignorons pas ses machinations. 2 Korinther 2:11 auf daß wir nicht übervorteilt werden vom Satan; denn uns ist nicht unbewußt, was er im Sinn hat. damit wir nicht vom Satan überlistet werden; kennen wir doch seine Anschläge nur zu wohl. 2 Corinzi 2:11 Perciocchè noi non ignoriamo le sue macchinazioni. 2 KOR 2:11 2 Corinthians 2:11 고린도후서 2:11 II Corinthios 2:11 Korintiešiem 2 2:11 Antrasis laiðkas korintieèiams 2:11 2 Corinthians 2:11 2 Korintierne 2:11 2 Corintios 2:11 para que Satanás no tome ventaja sobre nosotros, pues no ignoramos sus ardides. para que Satanás no tome ventaja sobre nosotros, pues no ignoramos sus planes. para que no nos gane Satanás; pues no ignoramos sus maquinaciones. Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones. para que no seamos engañados de Satanás, pues no ignoramos sus maquinaciones. 2 Coríntios 2:11 porque não ignoramos as suas maquinações. 2 Corinteni 2:11 2-е Коринфянам 2:11 чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы. 2 Corinthians 2:11 2 Korinthierbrevet 2:11 2 Wakorintho 2:11 2 Mga Taga-Corinto 2:11 2 โครินธ์ 2:11 2 Korintliler 2:11 2 Коринтяни 2:11 2 Corinthians 2:11 2 Coâ-rinh-toâ 2:11 |