2 Corinthians 2:1 So I made up my mind that I would not make another painful visit to you. So I decided that I would not bring you grief with another painful visit. For I made up my mind not to make another painful visit to you. But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. In fact, I made up my mind about this: I would not come to you on another painful visit. Now I decided not to pay you another painful visit. So I made up my own mind not to pay you another painful visit. But I decided this in myself that I would not come again in sorrow to you. I decided not to visit you again while I was distressed. But I determined this with myself, that I would not come again to you in grief. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow. But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow. But I have judged this with myself, not to come back to you in grief. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But, so far as I am concerned, I have resolved not to have a painful visit the next time I come to see you. But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow. And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you, 2 e Koristasve 2:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:1 2 Corinthianoetara. 2:1 De Krenter B 2:1 2 Коринтяни 2:1 歌 林 多 後 書 2:1 我 自 己 定 了 主 意 再 到 你 们 那 里 去 , 必 须 大 家 没 有 忧 愁 。 所以,我自己這樣決定:不再帶著憂傷到你們那裡去。 所以,我自己这样决定:不再带着忧伤到你们那里去。 我自己定了主意,再到你們那裡去,必須大家沒有憂愁。 我自己定了主意,再到你们那里去,必须大家没有忧愁。 Druga poslanica Korinæanima 2:1 Druhá Korintským 2:1 2 Korinterne 2:1 2 Corinthiër 2:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:1 ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν. ἔκρινα γὰρ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν· ἔκρινα γὰρ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν· Ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν. Ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς. Ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν· ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐλθειν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς. ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο τὸ μὴ πάλιν ἐλθεῖν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς εκρινα γαρ εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας εκρινα δε εμαυτω τουτο, το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας. εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν εκρινα γαρ εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν ekrina de emautō touto, to mē palin en lypē pros hymas elthein. ekrina de emauto touto, to me palin en lype pros hymas elthein. ekrina gar emautō touto, to mē palin en lypē pros hymas elthein; ekrina gar emauto touto, to me palin en lype pros hymas elthein; ekrina de emautō touto to mē palin en lupē pros umas elthein ekrina de emautO touto to mE palin en lupE pros umas elthein ekrina de emautō touto to mē palin en lupē pros umas elthein ekrina de emautO touto to mE palin en lupE pros umas elthein ekrina de emautō touto to mē palin elthein en lupē pros umas ekrina de emautO touto to mE palin elthein en lupE pros umas ekrina de emautō touto to mē palin elthein en lupē pros umas ekrina de emautO touto to mE palin elthein en lupE pros umas ekrina gar emautō touto to mē palin en lupē pros umas elthein ekrina gar emautO touto to mE palin en lupE pros umas elthein ekrina gar emautō touto to mē palin en lupē pros umas elthein ekrina gar emautO touto to mE palin en lupE pros umas elthein 2 Korintusi 2:1 Al la korintanoj 2 2:1 Toinen kirje korinttilaisille 2:1 2 Corinthiens 2:1 Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse. Mais j'avais résolu en moi-même de ne revenir point chez vous avec tristesse. 2 Korinther 2:1 Ich dachte aber solches bei mir, daß ich nicht abermals in Traurigkeit zu euch käme. Ich habe nämlich bei mir selbst gedacht, ich wollte nicht abermals mit Betrübnis zu euch kommen. 2 Corinzi 2:1 Or io avea determinato in me stesso di non venir di nuovo a voi con tristizia. 2 KOR 2:1 2 Corinthians 2:1 고린도후서 2:1 II Corinthios 2:1 Korintiešiem 2 2:1 Antrasis laiðkas korintieèiams 2:1 2 Corinthians 2:1 2 Korintierne 2:1 2 Corintios 2:1 Pero en mí mismo decidí esto: no ir otra vez a vosotros con tristeza. Pero en mí mismo decidí esto: no ir otra vez a ustedes con tristeza. Esto, pues, determiné para conmigo, no venir otra vez a vosotros con tristeza. ESTO pues determiné para conmigo, no venir otra vez á vosotros con tristeza. Esto he determinado en mí, no venir otra vez a vosotros con tristeza. 2 Coríntios 2:1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza. 2 Corinteni 2:1 2-е Коринфянам 2:1 Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением. 2 Corinthians 2:1 2 Korinthierbrevet 2:1 2 Wakorintho 2:1 2 Mga Taga-Corinto 2:1 2 โครินธ์ 2:1 2 Korintliler 2:1 2 Коринтяни 2:1 2 Corinthians 2:1 2 Coâ-rinh-toâ 2:1 |