2 Corinthians 13:10 This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority--the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down. I am writing this to you before I come, hoping that I won't need to deal severely with you when I do come. For I want to use the authority the Lord has given me to strengthen you, not to tear you down. For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down. For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down. Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction. This is why I am writing these things while absent, that when I am there I will not use severity, in keeping with the authority the Lord gave me for building up and not for tearing down. For this reason I am writing this while I am away from you: When I come I do not want to be severe in using the authority the Lord gave me to build you up and not to tear you down. Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive I may not have to deal harshly with you by using my authority--the Lord gave it to me for building up, not for tearing down! Therefore, as I am absent I write these things, lest when I come, I deal severely according to the authority that my Lord gives to me for your building up, and not for your destruction. That's why I'm writing this letter while I'm not with you. When I am with you I don't want to be harsh by using the authority that the Lord gave me. The Lord gave us this authority to help you, not to hurt you. Therefore I write these things being absent lest being present I should treat you with more severity, according to the power which the Lord has given me for edification, and not for destruction. Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me to edification, and not to destruction. Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me to edification, and not to destruction. For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down. Therefore I write these things, being absent, that, being present, I may not deal more severely, according to the power which the Lord hath given me unto edification, and not unto destruction. On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing. For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down. Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction. For this reason I write thus while absent, that when present I may not have to act severely in the exercise of the authority which the Lord has given me for building up, and not for pulling down. For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down. because of this, these things -- being absent -- I write, that being present, I may not treat any sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down. 2 e Koristasve 13:10 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 13:10 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:10 2 Corinthianoetara. 13:10 De Krenter B 13:10 2 Коринтяни 13:10 歌 林 多 後 書 13:10 所 以 , 我 不 在 你 们 那 里 的 时 候 , 把 这 话 写 给 你 们 , 好 叫 我 见 你 们 的 时 候 , 不 用 照 主 所 给 我 的 权 柄 严 厉 的 待 你 们 ; 这 权 柄 原 是 为 造 就 人 , 并 不 是 为 败 坏 人 。 為此,我不在你們那裡的時候寫了這些事,好讓我來到的時候,不必用主所賜給我的權柄嚴厲地對待你們。這權柄是為了造就人,並不是為了拆毀人。 为此,我不在你们那里的时候写了这些事,好让我来到的时候,不必用主所赐给我的权柄严厉地对待你们。这权柄是为了造就人,并不是为了拆毁人。 所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。 所以,我不在你们那里的时候把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。 Druga poslanica Korinæanima 13:10 Druhá Korintským 13:10 2 Korinterne 13:10 2 Corinthiër 13:10 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ Κύριος ἔδωκέν μοι εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι, κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέν μοι ὁ κύριος εἰς οἰκοδομήν, καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέ μοι ὁ Κύριος εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι, κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέ μοι ὁ Κύριος, εἰς οἰκοδομὴν, καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν. διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέν μοι ὁ κύριος εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν δια τουτο ταυτα απων γραφω, ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι, κατα την εξουσιαν ην εδωκε μοι ο Κυριος, εις οικοδομην, και ουκ εις καθαιρεσιν. δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν Dia touto tauta apōn graphō, hina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian hēn ho Kyrios edōken moi eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin. Dia touto tauta apon grapho, hina paron me apotomos chresomai kata ten exousian hen ho Kyrios edoken moi eis oikodomen kai ouk eis kathairesin. Dia touto tauta apōn graphō, hina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian hēn ho kyrios edōken moi, eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin. Dia touto tauta apon grapho, hina paron me apotomos chresomai kata ten exousian hen ho kyrios edoken moi, eis oikodomen kai ouk eis kathairesin. dia touto tauta apōn graphō ina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian ēn o kurios edōken moi eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apOn graphO ina parOn mE apotomOs chrEsOmai kata tEn exousian En o kurios edOken moi eis oikodomEn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apōn graphō ina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian ēn edōken moi o kurios eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apOn graphO ina parOn mE apotomOs chrEsOmai kata tEn exousian En edOken moi o kurios eis oikodomEn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apōn graphō ina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian ēn edōken moi o kurios eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apOn graphO ina parOn mE apotomOs chrEsOmai kata tEn exousian En edOken moi o kurios eis oikodomEn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apōn graphō ina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian ēn edōken moi o kurios eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apOn graphO ina parOn mE apotomOs chrEsOmai kata tEn exousian En edOken moi o kurios eis oikodomEn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apōn graphō ina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian ēn o kurios edōken moi eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apOn graphO ina parOn mE apotomOs chrEsOmai kata tEn exousian En o kurios edOken moi eis oikodomEn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apōn graphō ina parōn mē apotomōs chrēsōmai kata tēn exousian ēn o kurios edōken moi eis oikodomēn kai ouk eis kathairesin dia touto tauta apOn graphO ina parOn mE apotomOs chrEsOmai kata tEn exousian En o kurios edOken moi eis oikodomEn kai ouk eis kathairesin 2 Korintusi 13:10 Al la korintanoj 2 13:10 Toinen kirje korinttilaisille 13:10 2 Corinthiens 13:10 C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction. C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que quand je serai présent, je n'use point de rigueur, selon la puissance que le Seigneur m'a donnée, pour l'édification, et non point pour la destruction. 2 Korinther 13:10 Derhalben schreibe ich auch solches abwesend, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, Schärfe brauchen müsse nach der Macht, welche mir der HERR, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat. Darum schreibe ich dies aus der Ferne, damit ich nicht, wenn ich da bin, kurzen Prozeß machen muß nach der Gewalt, die mir der Herr verliehen hat zur Erbauung, nicht zur Zerstörung. 2 Corinzi 13:10 Perciò, io scrivo queste cose, essendo assente; acciocchè, essendo presente, io non proceda rigidamente, secondo la podestà, la quale il Signore mi ha data, a edificazione, e non a distruzione. 2 KOR 13:10 2 Corinthians 13:10 고린도후서 13:10 II Corinthios 13:10 Korintiešiem 2 13:10 Antrasis laiðkas korintieèiams 13:10 2 Corinthians 13:10 2 Korintierne 13:10 2 Corintios 13:10 Por esta razón os escribo estas cosas estando ausente, a fin de que cuando esté presente no tenga que usar de severidad según la autoridad que el Señor me dio para edificación y no para destrucción. Por esta razón les escribo estas cosas estando ausente, a fin de que cuando esté presente no tenga que usar de severidad según la autoridad que el Señor me dio para edificación y no para destrucción. Por tanto os escribo esto estando ausente, no sea que estando presente os trate con dureza, conforme a la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. Por tanto os escribo esto ausente, por no tratar presente con dureza, conforme á la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. Por tanto os escribo esto ausente, por no trataros en presencia con más dureza, conforme a la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. 2 Coríntios 13:10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição. 2 Corinteni 13:10 2-е Коринфянам 13:10 Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению. 2 Corinthians 13:10 2 Korinthierbrevet 13:10 2 Wakorintho 13:10 2 Mga Taga-Corinto 13:10 2 โครินธ์ 13:10 2 Korintliler 13:10 2 Коринтяни 13:10 2 Corinthians 13:10 2 Coâ-rinh-toâ 13:10 |