2 Corinthians 12:3 And I know that this man--whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows-- Yes, only God knows whether I was in my body or outside my body. But I do know And I know that this man was caught up into paradise—whether in the body or out of the body I do not know, God knows— And I know how such a man-- whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-- And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) I know that this man--whether in the body or out of the body I don't know, God knows-- I know that this man—whether in his body or outside of his body, I do not know, but God knows— And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows) And I knew this man, if in a body or if without the body, I do not know, God himself knows, I know that this person And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I cannot tell; God knows) And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knows;) And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knows;) And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth), And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I know not: God knoweth): And I know such a man, (whether in the body or out of the body I know not, God knows;) And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth), And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) And I know that this man-- whether in the body or apart from the body I do not know; I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don't know; God knows), and I have known such a man -- whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, -- 2 e Koristasve 12:3 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:3 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:3 2 Corinthianoetara. 12:3 2 Коринтяни 12:3 歌 林 多 後 書 12:3 我 认 得 这 人 ; 或 在 身 内 , 或 在 身 外 , 我 都 不 知 道 , 只 有 神 知 道 。 不過我知道這樣一個人——他是否在身體裡,還是在身體外,我都不知道,只有神知道—— 不过我知道这样一个人——他是否在身体里,还是在身体外,我都不知道,只有神知道—— 我認得這人——或在身內、或在身外,我都不知道,只有神知道—— 我认得这人——或在身内、或在身外,我都不知道,只有神知道—— Druga poslanica Korinæanima 12:3 Druhá Korintským 12:3 2 Korinterne 12:3 2 Corinthiër 12:3 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:3 καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον —εἴτε ἐν σώματι εἴτε χωρὶς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ Θεὸς οἶδεν,— καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον, εἴτε ἐν σώματι εἴτε χωρὶς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν, καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον εἴτε ἐν σώματι εἴτε χωρὶς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα ὁ θεὸς οἶδεν Καὶ ο ἴδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον― εἴτε ἐν σώματι, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος, οὐκ ο ἴδα· ὁ θεὸς ο ἴδεν― καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον· εἴτε ἐν σώματι εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ Θεὸς οἶδεν· καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον εἴτε ἐν σώματι εἴτε χωρὶς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον εἴτε ἐν σώματι, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος, οὐκ οἶδα· ὁ Θεὸς οἶδεν καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον εἴτε ἐν σώματι εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα ὁ θεὸς οἶδεν και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε χωρις του σωματος [ουκ οιδα] ο θεος οιδεν και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε χωρις του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι, ειτε εκτος του σωματος, ουκ οιδα· ο Θεος οιδεν και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε χωρις του σωματος {VAR1: [ουκ οιδα] } {VAR2: ουκ οιδα } ο θεος οιδεν kai oida ton toiouton anthrōpon —eite en sōmati eite chōris tou sōmatos ouk oida, ho Theos oiden,— kai oida ton toiouton anthropon —eite en somati eite choris tou somatos ouk oida, ho Theos oiden,— kai oida ton toiouton anthrōpon, eite en sōmati eite chōris tou sōmatos ouk oida, ho theos oiden, kai oida ton toiouton anthropon, eite en somati eite choris tou somatos ouk oida, ho theos oiden, kai oida ton toiouton anthrōpon eite en sōmati eite chōris tou sōmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrOpon eite en sOmati eite chOris tou sOmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrōpon eite en sōmati eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrOpon eite en sOmati eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrōpon eite en sōmati eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrOpon eite en sOmati eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrōpon eite en sōmati eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrOpon eite en sOmati eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden kai oida ton toiouton anthrōpon eite en sōmati eite chōris tou sōmatos [ouk oida] o theos oiden kai oida ton toiouton anthrOpon eite en sOmati eite chOris tou sOmatos [ouk oida] o theos oiden kai oida ton toiouton anthrōpon eite en sōmati eite chōris tou sōmatos {WH: [ouk oida] } {UBS4: ouk oida } o theos oiden kai oida ton toiouton anthrOpon eite en sOmati eite chOris tou sOmatos {WH: [ouk oida]} {UBS4: ouk oida} o theos oiden 2 Korintusi 12:3 Al la korintanoj 2 12:3 Toinen kirje korinttilaisille 12:3 2 Corinthiens 12:3 Et je sais que cet homme si ce fut dans son corps ou sans son corps je ne sais, Dieu le sait) Et je sais qu'un tel homme (si ce fut en corps, ou si ce fut hors du corps, je ne sais; Dieu le sait), 2 Korinther 12:3 Und ich kenne denselben Menschen (ob er im Leibe oder außer dem Leibe gewesen ist, weiß ich nicht; Gott weiß es); Und ich weiß von demselben Menschen, daß er - im Leib oder außer dem Leibe, das weiß ich nicht, Gott weiß es - 2 Corinzi 12:3 E so che quel tal uomo se fu col corpo, o senza il corpo, io nol so, Iddio il sa 2 KOR 12:3 2 Corinthians 12:3 고린도후서 12:3 II Corinthios 12:3 Korintiešiem 2 12:3 Antrasis laiðkas korintieèiams 12:3 2 Corinthians 12:3 2 Korintierne 12:3 2 Corintios 12:3 Y conozco a tal hombre (si en el cuerpo o fuera del cuerpo no lo sé, Dios lo sabe) Y conozco a tal hombre (si en el cuerpo o fuera del cuerpo no lo sé, Dios lo sabe) Y conozco al tal hombre (si en el cuerpo, o fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe), Y conozco tal hombre, (si en el cuerpo, ó fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe,) Y conozco al tal hombre, (si en el cuerpo, o fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe), 2 Coríntios 12:3 Sim, conheço o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, não sei: Deus o sabe), 2 Corinteni 12:3 2-е Коринфянам 12:3 И знаю о таком человеке ([только] не знаю--в теле, или вне тела: Бог знает), 2 Corinthians 12:3 2 Korinthierbrevet 12:3 2 Wakorintho 12:3 2 Mga Taga-Corinto 12:3 2 โครินธ์ 12:3 2 Korintliler 12:3 2 Коринтяни 12:3 2 Coâ-rinh-toâ 12:3 |