2 Corinthians 12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know--God knows. I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don't know--only God knows. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven—whether in the body or out of the body I do not know, God knows. I know a man in Christ who fourteen years ago-- whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows-- such a man was caught up to the third heaven. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. I know a man in Christ who was caught up into the third heaven 14 years ago. Whether he was in the body or out of the body, I don't know, God knows. I know a man who belongs to the Messiah. Fourteen years ago—whether in his body or outside of his body, I do not know, but God knows—that man was snatched away to the third heaven. I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven. I knew a man in The Messiah more than 14 years ago, whether in the body or without the body, I do not know, God himself knows, who was snatched up unto the third Heaven. I know a follower of Christ who was snatched away to the third heaven fourteen years ago. I don't know whether this happened to him physically or spiritually. Only God knows. I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell; God knows) was caught up to the third heaven. I knew a man in Christ fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knows;) such a one caught up to the third heaven. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knows;) such an one caught up to the third heaven. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven. I know a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body, I know not, or out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up to the third heaven. I know a man in Christ, fourteen years ago, (whether in the body I know not, or out of the body I know not, God knows;) such a one caught up to the third heaven. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such one caught up to the third heaven. I know a Christian man who fourteen years ago-- whether in the body I do not know, or out of the body I do not know; God knows--was caught up (this man of whom I am speaking) I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know; God knows), such a one caught up into the third heaven. I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven; 2 e Koristasve 12:2 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:2 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:2 2 Corinthianoetara. 12:2 De Krenter B 12:2 2 Коринтяни 12:2 歌 林 多 後 書 12:2 我 认 得 一 个 在 基 督 里 的 人 , 他 前 十 四 年 被 提 到 第 三 层 天 上 去 ; 或 在 身 内 , 我 不 知 道 ; 或 在 身 外 , 我 也 不 知 道 ; 只 有 神 知 道 。 我知道一個在基督裡的人,他十四年前被提到第三層天上。他是否在身體裡,我不知道;是否在身體外,我也不知道;只有神知道。 我知道一个在基督里的人,他十四年前被提到第三层天上。他是否在身体里,我不知道;是否在身体外,我也不知道;只有神知道。 我認得一個在基督裡的人,他前十四年被提到第三層天上去——或在身內,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。 我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去——或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。 Druga poslanica Korinæanima 12:2 Druhá Korintským 12:2 2 Korinterne 12:2 2 Corinthiër 12:2 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:2 οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων, —εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ Θεὸς οἶδεν, —ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων, εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν, ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. Οἴδα ἄνθρωπον ἐν χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων― εἴτε ἐν σώματι οὐκ ο ἴδα· εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ ο ἴδα· ὁ θεὸς ο ἴδεν― ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. Οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων· εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ Θεὸς οἶδεν· ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα· εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ Θεὸς οἶδεν, ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα ὁ θεὸς οἶδεν ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου οιδα ανθρωπον εν Χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα· ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα, ο Θεος οιδεν, αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου. οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου oida anthrōpon en Christō pro etōn dekatessarōn, —eite en sōmati ouk oida, eite ektos tou sōmatos ouk oida, ho Theos oiden, —harpagenta ton toiouton heōs tritou ouranou. oida anthropon en Christo pro eton dekatessaron, —eite en somati ouk oida, eite ektos tou somatos ouk oida, ho Theos oiden, —harpagenta ton toiouton heos tritou ouranou. oida anthrōpon en Christō pro etōn dekatessarōn, eite en sōmati ouk oida, eite ektos tou sōmatos ouk oida, ho theos oiden, harpagenta ton toiouton heōs tritou ouranou. oida anthropon en Christo pro eton dekatessaron, eite en somati ouk oida, eite ektos tou somatos ouk oida, ho theos oiden, harpagenta ton toiouton heos tritou ouranou. oida anthrōpon en christō pro etōn dekatessarōn eite en sōmati ouk oida eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eōs tritou ouranou oida anthrOpon en christO pro etOn dekatessarOn eite en sOmati ouk oida eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eOs tritou ouranou oida anthrōpon en christō pro etōn dekatessarōn eite en sōmati ouk oida eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eōs tritou ouranou oida anthrOpon en christO pro etOn dekatessarOn eite en sOmati ouk oida eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eOs tritou ouranou oida anthrōpon en christō pro etōn dekatessarōn eite en sōmati ouk oida eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eōs tritou ouranou oida anthrOpon en christO pro etOn dekatessarOn eite en sOmati ouk oida eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eOs tritou ouranou oida anthrōpon en christō pro etōn dekatessarōn eite en sōmati ouk oida eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eōs tritou ouranou oida anthrOpon en christO pro etOn dekatessarOn eite en sOmati ouk oida eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eOs tritou ouranou oida anthrōpon en christō pro etōn dekatessarōn eite en sōmati ouk oida eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eōs tritou ouranou oida anthrOpon en christO pro etOn dekatessarOn eite en sOmati ouk oida eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eOs tritou ouranou oida anthrōpon en christō pro etōn dekatessarōn eite en sōmati ouk oida eite ektos tou sōmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eōs tritou ouranou oida anthrOpon en christO pro etOn dekatessarOn eite en sOmati ouk oida eite ektos tou sOmatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eOs tritou ouranou 2 Korintusi 12:2 Al la korintanoj 2 12:2 Toinen kirje korinttilaisille 12:2 2 Corinthiens 12:2 Je connais un homme en Christ, qui fut, il y a quatorze ans, ravi jusqu'au troisième ciel si ce fut dans son corps je ne sais, si ce fut hors de son corps je ne sais, Dieu le sait). Je connais un homme en Christ il y a quatorze ans passés, (si ce fut en corps je ne sais; si ce fut hors du corps, je ne sais; Dieu le sait), qui a été ravi jusques au troisième Ciel. 2 Korinther 12:2 Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; Gott weiß es) ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel. Ich kenne einen Menschen in Christus, der vor vierzehn Jahren, ich weiß nicht: im Leib oder außer dem Leib, Gott weiß es, bis zum dritten Himmel entrückt ward. 2 Corinzi 12:2 Io conosco un uomo in Cristo, il quale, son già passati quattordici anni, fu rapito se fu col corpo, o senza il corpo, io nol so, Iddio il sa fino al terzo cielo. 2 KOR 12:2 2 Corinthians 12:2 고린도후서 12:2 II Corinthios 12:2 Korintiešiem 2 12:2 Antrasis laiðkas korintieèiams 12:2 2 Corinthians 12:2 2 Korintierne 12:2 2 Corintios 12:2 Conozco a un hombre en Cristo, que hace catorce años (no sé si en el cuerpo, no sé si fuera del cuerpo, Dios lo sabe) el tal fue arrebatado hasta el tercer cielo. Conozco a un hombre en Cristo, que hace catorce años (no sé si en el cuerpo, no sé si fuera del cuerpo, Dios lo sabe) el tal fue arrebatado hasta el tercer cielo. Conozco a un hombre en Cristo, que hace catorce años (si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe) fue arrebatado hasta el tercer cielo. Conozco á un hombre en Cristo, que hace catorce años (si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe) fué arrebatado hasta el tercer cielo. Conozco un hombre en el Cristo, que hace catorce años (si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe) fue arrebatado hasta el tercer cielo. 2 Coríntios 12:2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos (se no corpo não sei, se fora do corpo não sei; Deus o sabe) foi arrebatado até o terceiro céu. 2 Corinteni 12:2 2-е Коринфянам 12:2 Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет (в теле ли--не знаю, вне ли тела--не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба. 2 Corinthians 12:2 2 Korinthierbrevet 12:2 2 Wakorintho 12:2 2 Mga Taga-Corinto 12:2 2 โครินธ์ 12:2 2 Korintliler 12:2 2 Коринтяни 12:2 2 Corinthians 12:2 2 Coâ-rinh-toâ 12:2 |