2 Corinthians 12:1 I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord. This boasting will do no good, but I must go on. I will reluctantly tell about visions and revelations from the Lord. I must go on boasting. Though there is nothing to be gained by it, I will go on to visions and revelations of the Lord. Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord. It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. Boasting is necessary. It is not profitable, but I will move on to visions and revelations of the Lord. I must boast, although it does not do any good. Let's talk about visions and revelations from the Lord. It is necessary to go on boasting. Though it is not profitable, I will go on to visions and revelations from the Lord. It is necessary to boast, but it is not beneficial, for I myself come to visions and revelations of Our Lord. I must brag, although it doesn't do any good. I'll go on to visions and revelations from the Lord. Certainly it is not expedient for me to glory, but I will come to the visions and the revelations of the Lord. It is not expedient for me doubtless to boast. I will come to visions and revelations of the Lord. It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord. If I must glory (it is not expedient indeed): but I will come to visions and revelations of the Lord. Well, it is not of profit to me to boast, for I will come to visions and revelations of the Lord. I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord. It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. I am compelled to boast. It is not a profitable employment, but I will proceed to visions and revelations granted me by the Lord. It is doubtless not profitable for me to boast. For I will come to visions and revelations of the Lord. To boast, really, is not profitable for me, for I will come to visions and revelations of the Lord. 2 e Koristasve 12:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:1 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:1 2 Corinthianoetara. 12:1 De Krenter B 12:1 2 Коринтяни 12:1 歌 林 多 後 書 12:1 我 自 夸 固 然 无 益 , 但 我 是 不 得 已 的 。 如 今 我 要 说 到 主 的 显 现 和 启 示 。 誇耀雖然沒有益處,但是必須的;我要說到主的異象和啟示: 夸耀虽然没有益处,但是必须的;我要说到主的异象和启示: 我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。 我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。 Druga poslanica Korinæanima 12:1 Druhá Korintským 12:1 2 Korinterne 12:1 2 Corinthiër 12:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:1 Καυχᾶσθαι δεῖ· οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου. Καυχᾶσθαι δεῖ· οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου. Καυχᾶσθαι δεῖ· οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου. Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου. Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου. Καυχᾶσθαι δεῖ, οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου. Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου. Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου καυχασθαι δει ου συμφερον μεν ελευσομαι δε εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου καυχασθαι δει ου συμφερον μεν ελευσομαι δε εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου καυχασθαι δη ου συμφερει μοι ελευσομαι γαρ εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου Καυχασθαι δη ου συμφερει μοι· ελευσομαι γαρ εις οπτασιας και αποκαλυψεις Κυριου. καυχασθαι δη ου συμφερει μοι ελευσομαι γαρ εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου καυχασθαι δει ου συμφερον μεν ελευσομαι δε εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου Kauchasthai dei; ou sympheron men, eleusomai de eis optasias kai apokalypseis Kyriou. Kauchasthai dei; ou sympheron men, eleusomai de eis optasias kai apokalypseis Kyriou. Kauchasthai dei; ou sympheron men, eleusomai de eis optasias kai apokalypseis Kyriou. Kauchasthai dei; ou sympheron men, eleusomai de eis optasias kai apokalypseis Kyriou. kauchasthai dei ou sumpheron men eleusomai de eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dei ou sumpheron men eleusomai de eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dē ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dE ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dē ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dE ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dē ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dE ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dei ou sumpheron men eleusomai de eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dei ou sumpheron men eleusomai de eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dei ou sumpheron men eleusomai de eis optasias kai apokalupseis kuriou kauchasthai dei ou sumpheron men eleusomai de eis optasias kai apokalupseis kuriou 2 Korintusi 12:1 Al la korintanoj 2 12:1 Toinen kirje korinttilaisille 12:1 2 Corinthiens 12:1 Il faut se glorifier... Cela n'est pas bon. J'en viendrai néanmoins à des visions et à des révélations du Seigneur. Certes il ne m'est pas convenable de me glorifier : car je viendrai jusqu'aux visions et aux révélations du Seigneur. 2 Korinther 12:1 Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarung des HERRN. Gerühmt muß sein, es taugt zwar nicht: so will ich auf Gesichte und Offenbarungen des Herrn kommen. 2 Corinzi 12:1 CERTO, il gloriarmi non mi è spediente; nondimeno io verrò alle visioni e rivelazioni del Signore. 2 KOR 12:1 2 Corinthians 12:1 고린도후서 12:1 II Corinthios 12:1 Korintiešiem 2 12:1 Antrasis laiðkas korintieèiams 12:1 2 Corinthians 12:1 2 Korintierne 12:1 2 Corintios 12:1 El gloriarse es necesario, aunque no es provechoso; pasaré entonces a las visiones y revelaciones del Señor. El gloriarse es necesario, aunque no es provechoso. Pasaré entonces a las visiones y revelaciones del Señor. Ciertamente no me conviene gloriarme; mas vendré a las visiones y a las revelaciones del Señor. CIERTO no me es conveniente gloriarme; mas vendré á las visiones y á las revelaciones del Señor. Cierto no me es conveniente gloriarme; mas vendré a las visiones y a las revelaciones del Señor. 2 Coríntios 12:1 É necessário gloriar-me, embora não convenha; mas passarei a visões e revelações do Senhor. 2 Corinteni 12:1 2-е Коринфянам 12:1 Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним. 2 Corinthians 12:1 2 Korinthierbrevet 12:1 2 Wakorintho 12:1 2 Mga Taga-Corinto 12:1 2 โครินธ์ 12:1 2 Korintliler 12:1 2 Коринтяни 12:1 2 Corinthians 12:1 2 Coâ-rinh-toâ 12:1 |