2 Corinthians 12:12 I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles. When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you. The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works. The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. The signs of an apostle were performed with great endurance among you--not only signs but also wonders and miracles. The signs of an apostle were performed among you with utmost patience—signs, wonders, and powerful actions. Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds. I performed the signs of an Apostle among you with all patience and with heroic deeds, with wonders and miracles. While I was among you I patiently did the signs, wonders, and miracles which prove that I'm an apostle. Truly the signs of the apostle were worked out among you in all patience, in signs and wonders and power. Truly the signs of an apostle were done among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works. Yet the signs of my apostleship have been wrought on you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. The signs indeed of the apostle were wrought among you in all endurance, signs, and wonders, and works of power. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. The signs that characterize the true Apostle have been done among you, accompanied by unwearied fortitude, and by tokens and marvels and displays of power. Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works. The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds, 2 e Koristasve 12:12 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:12 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:12 2 Corinthianoetara. 12:12 De Krenter B 12:12 2 Коринтяни 12:12 歌 林 多 後 書 12:12 我 在 你 们 中 间 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 着 神 迹 、 奇 事 、 异 能 , 显 出 使 徒 的 凭 据 来 。 我在你們中間以極大的忍耐,用神蹟、奇事和大能,確實顯出了使徒的標記。 我在你们中间以极大的忍耐,用神迹、奇事和大能,确实显出了使徒的标记。 我在你們中間用百般的忍耐,藉著神蹟、奇事、異能,顯出使徒的憑據來。 我在你们中间用百般的忍耐,借着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。 Druga poslanica Korinæanima 12:12 Druhá Korintským 12:12 2 Korinterne 12:12 2 Corinthiër 12:12 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. Tὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθην ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασι καὶ δυνάμεσι. τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασι καὶ δυνάμεσι. τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις [τε] και τερασιν και δυναμεσιν τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις τε και τερασιν και δυναμεσιν τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη, εν σημειοις και τερασι και δυναμεσι. τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις {VAR1: [τε] } {VAR2: τε } και τερασιν και δυναμεσιν ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en hymin en pasē hypomonē, sēmeiois te kai terasin kai dynamesin. ta men semeia tou apostolou kateirgasthe en hymin en pase hypomone, semeiois te kai terasin kai dynamesin. ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en hymin en pasē hypomonē, sēmeiois te kai terasin kai dynamesin. ta men semeia tou apostolou kateirgasthe en hymin en pase hypomone, semeiois te kai terasin kai dynamesin. ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē sēmeiois te kai terasin kai dunamesin ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE sEmeiois te kai terasin kai dunamesin ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē en sēmeiois kai terasin kai dunamesin ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE en sEmeiois kai terasin kai dunamesin ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē en sēmeiois kai terasin kai dunamesin ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE en sEmeiois kai terasin kai dunamesin ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē en sēmeiois kai terasin kai dunamesin ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE en sEmeiois kai terasin kai dunamesin ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē sēmeiois [te] kai terasin kai dunamesin ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE sEmeiois [te] kai terasin kai dunamesin ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē sēmeiois {WH: [te] } {UBS4: te } kai terasin kai dunamesin ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE sEmeiois {WH: [te]} {UBS4: te} kai terasin kai dunamesin 2 Korintusi 12:12 Al la korintanoj 2 12:12 Toinen kirje korinttilaisille 12:12 2 Corinthiens 12:12 Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles. Certainement les marques de mon Apostolat ont été efficaces parmi vous avec toute patience, par des signes, des prodiges et des miracles. 2 Korinther 12:12 Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld, mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten. Die Zeichen des Apostels sind doch in eurer Mitte verwirklicht worden mit Dulden aller Art, sowie mit Zeichen, Wundern und Kraftthaten. 2 Corinzi 12:12 Certo i segni dell’apostolo sono stati messi in opera fra voi, in ogni sofferenza; in segni, e prodigi, e potenti operazioni. 2 KOR 12:12 2 Corinthians 12:12 고린도후서 12:12 II Corinthios 12:12 Korintiešiem 2 12:12 Antrasis laiðkas korintieèiams 12:12 2 Corinthians 12:12 2 Korintierne 12:12 2 Corintios 12:12 Entre vosotros se operaron las señales de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros. Entre ustedes se operaron las señales (los milagros) de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros. Ciertamente las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en maravillas y prodigios. Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas. Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en potencia. 2 Coríntios 12:12 Os sinais do meu apostolado foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por sinais, prodígios e milagres. 2 Corinteni 12:12 2-е Коринфянам 12:12 Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами. 2 Corinthians 12:12 2 Korinthierbrevet 12:12 2 Wakorintho 12:12 2 Mga Taga-Corinto 12:12 2 โครินธ์ 12:12 2 Korintliler 12:12 2 Коринтяни 12:12 2 Corinthians 12:12 2 Coâ-rinh-toâ 12:12 |