2 Corinthians 11:3 But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. But I fear that somehow your pure and undivided devotion to Christ will be corrupted, just as Eve was deceived by the cunning ways of the serpent. But I am afraid that as the serpent deceived Eve by his cunning, your thoughts will be led astray from a sincere and pure devotion to Christ. But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. But I fear that, as the serpent deceived Eve by his cunning, your minds may be seduced from a complete and pure devotion to Christ. However, I am afraid that just as the serpent deceived Eve by its tricks, so your minds may somehow be lured away from sincere and pure devotion to the Messiah. But I am afraid that just as the serpent deceived Eve by his treachery, your minds may be led astray from a sincere and pure devotion to Christ. But I fear lest, as The Serpent deceived Eve by his craftiness, that your minds may also in this way be corrupted from the simplicity that is in The Messiah. However, I'm afraid that as the snake deceived Eve by its tricks, so your minds may somehow be lured away from your sincere and pure devotion to Christ. But I fear that as the serpent deceived Eve through his craftiness, so your senses should be corrupted in some way, and ye should fall from the simplicity that is in the Christ. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his cunning, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ. But I fear lest, as the serpent seduced Eve by his subtilty, so your minds should be corrupted, and fall from the simplicity that is in Christ. But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve by his craft, so your thoughts should be corrupted from simplicity as to the Christ. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. But I am afraid that, as the serpent in his craftiness deceived Eve, so your minds may be led astray from their single-heartedness and their fidelity to Christ. But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ. and I fear, lest, as the serpent did beguile Eve in his subtilty, so your minds may be corrupted from the simplicity that is in the Christ; 2 e Koristasve 11:3 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:3 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:3 2 Corinthianoetara. 11:3 De Krenter B 11:3 2 Коринтяни 11:3 歌 林 多 後 書 11:3 我 只 怕 你 们 的 心 或 偏 於 邪 , 失 去 那 向 基 督 所 存 纯 一 清 洁 的 心 , 就 像 蛇 用 诡 诈 诱 惑 了 夏 娃 一 样 。 可是我擔心,恐怕你們的思想受到敗壞,離開對基督的忠實和貞潔,就像蛇用牠的詭計欺騙了夏娃那樣。 可是我担心,恐怕你们的思想受到败坏,离开对基督的忠实和贞洁,就像蛇用它的诡计欺骗了夏娃那样。 我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 Druga poslanica Korinæanima 11:3 Druhá Korintským 11:3 2 Korinterne 11:3 2 Corinthiër 11:3 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς Χριστόν. φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς τὸν χριστόν. φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς τὸν χριστόν. Φοβοῦμαι δὲ μήπως ὡς ὁ ὄφις Εὔαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, οὕτως φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν χριστόν. φοβοῦμαι δὲ μήπως, ὡς ὁ ὄφις Εὔαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, οὕτω φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν. φοβοῦμαι δὲ μήπως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὔαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς Χριστόν. φοβοῦμαι δὲ μή πως ὡς ὁ ὄφις Εὕαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, οὕτω φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν. φοβοῦμαι δὲ μήπως ὡς ὁ ὄφις Εὕαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ οὕτως φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν φοβουμαι δε μη πως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος [και της αγνοτητος] της εις τον χριστον φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις χριστον φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις Ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου, ουτω φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον Χριστον. φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον φοβουμαι δε μη πως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος [και της αγνοτητος] της εις τον χριστον phoboumai de mē pōs, hōs ho ophis exēpatēsen Heuan en tē panourgia autou, phtharē ta noēmata hymōn apo tēs haplotētos kai tēs hagnotētos tēs eis Christon. phoboumai de me pos, hos ho ophis exepatesen Heuan en te panourgia autou, phthare ta noemata hymon apo tes haplotetos kai tes hagnotetos tes eis Christon. phoboumai de mē pōs, hōs ho ophis exēpatēsen Heuan en tē panourgia autou, phtharē ta noēmata hymōn apo tēs haplotētos kai tēs hagnotētos tēs eis ton christon. phoboumai de me pos, hos ho ophis exepatesen Heuan en te panourgia autou, phthare ta noemata hymon apo tes haplotetos kai tes hagnotetos tes eis ton christon. phoboumai de mēpōs ōs o ophis exēpatēsen euan en tē panourgia autou phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis christon phoboumai de mEpOs Os o ophis exEpatEsen euan en tE panourgia autou phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis christon phoboumai de mēpōs ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon phoboumai de mEpOs Os o ophis euan exEpatEsen en tE panourgia autou outOs phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis ton christon phoboumai de mēpōs ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon phoboumai de mEpOs Os o ophis euan exEpatEsen en tE panourgia autou outOs phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis ton christon phoboumai de mēpōs ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon phoboumai de mEpOs Os o ophis euan exEpatEsen en tE panourgia autou outOs phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis ton christon phoboumai de mē pōs ōs o ophis exēpatēsen euan en tē panourgia autou phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos [kai tēs agnotētos] tēs eis ton christon phoboumai de mE pOs Os o ophis exEpatEsen euan en tE panourgia autou phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos [kai tEs agnotEtos] tEs eis ton christon phoboumai de mē pōs ōs o ophis exēpatēsen euan en tē panourgia autou phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos [kai tēs agnotētos] tēs eis ton christon phoboumai de mE pOs Os o ophis exEpatEsen euan en tE panourgia autou phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos [kai tEs agnotEtos] tEs eis ton christon 2 Korintusi 11:3 Al la korintanoj 2 11:3 Toinen kirje korinttilaisille 11:3 2 Corinthiens 11:3 Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l'égard de Christ. Mais je crains, que comme le serpent séduisit Eve par sa ruse, vos pensées aussi ne se corrompent, [en se détournant] de la simplicité qui est en Christ. 2 Korinther 11:3 Ich fürchte aber, daß, wie die Schlange Eva verführte mit ihrer Schalkheit, also auch eure Sinne verrückt werden von der Einfalt in Christo. Ich fürchte nur, es möchten, wie die Schlange Eva mit ihrer Arglist berückt hat, so auch eure Gedanken verdorben werden von der Lauterkeit ab, der gegen Christus. 2 Corinzi 11:3 Ma io temo che come il serpente sedusse Eva, con la sua astuzia; così talora le vostre menti non sieno corrotte, e sviate dalla semplicità che deve essere inverso Cristo. 2 KOR 11:3 2 Corinthians 11:3 고린도후서 11:3 II Corinthios 11:3 Korintiešiem 2 11:3 Antrasis laiðkas korintieèiams 11:3 2 Corinthians 11:3 2 Korintierne 11:3 2 Corintios 11:3 Pero temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, vuestras mentes sean desviadas de la sencillez y pureza de la devoción a Cristo. Pero temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, las mentes de ustedes sean desviadas de la sencillez y pureza de la devoción a Cristo. Mas temo que en alguna manera, como la serpiente engañó a Eva con su astucia, así sean corrompidas vuestras mentes, de la simplicidad que es en Cristo. Mas temo que como la serpiente engaño á Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, de la simplicidad que es en Cristo. Mas temo que como la serpiente engañó a Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, y caigan de la simplicidad que es en el Cristo. 2 Coríntios 11:3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo. 2 Corinteni 11:3 2-е Коринфянам 11:3 Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, [уклонившись] от простоты во Христе. 2 Corinthians 11:3 2 Korinthierbrevet 11:3 2 Wakorintho 11:3 2 Mga Taga-Corinto 11:3 2 โครินธ์ 11:3 2 Korintliler 11:3 2 Коринтяни 11:3 2 Corinthians 11:3 2 Coâ-rinh-toâ 11:3 |