2 Corinthians 1:10 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, And he did rescue us from mortal danger, and he will rescue us again. We have placed our confidence in him, and he will continue to rescue us. He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again. who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; He has delivered us from such a terrible death, and He will deliver us. We have put our hope in Him that He will deliver us again He has rescued us from a terrible death, and he will continue to rescue us. Yes, he is the one on whom we have set our hope, and he will rescue us again, He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again, He who has delivered us from violent deaths, and again we hope that he will deliver us, He has rescued us from a terrible death, and he will rescue us in the future. We are confident that he will continue to rescue us, who delivered us from so great a death and does deliver; in whom we trust that he will yet deliver us; Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us; Who hath delivered and doth deliver us out of so great dangers: in whom we trust that he will yet also deliver us. who has delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we confide that he will also yet deliver; who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us; Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us: He it is who rescued us from so imminent a death, and will do so again; and we have a firm hope in Him that He will also rescue us in all the future, who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us; who out of so great a death did deliver us, and doth deliver, in whom we have hoped that even yet He will deliver; 2 e Koristasve 1:10 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:10 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:10 2 Corinthianoetara. 1:10 De Krenter B 1:10 2 Коринтяни 1:10 歌 林 多 後 書 1:10 他 曾 救 我 们 脱 离 那 极 大 的 死 亡 , 现 在 仍 要 救 我 们 , 并 且 我 们 指 望 他 将 来 还 要 救 我 们 。 他救我們脫離了如此致命的危險,並且將來要救我們——我們盼望他將來還要救我們。 他救我们脱离了如此致命的危险,并且将来要救我们——我们盼望他将来还要救我们。 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。 Druga poslanica Korinæanima 1:10 Druhá Korintským 1:10 2 Korinterne 1:10 2 Corinthiër 1:10 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:10 ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρύσατο / ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυσεται εις ον ηλπικαμεν [οτι] και ετι ρυσεται ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυσεται εις ον ηλπικαμεν οτι και ετι ρυσεται ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυεται εις ον ηλπικαμεν οτι και ετι ρυσεται ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυεται, εις ον ηλπικαμεν οτι και ετι ρυσεται, ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυεται εις ον ηλπικαμεν οτι και ετι ρυσεται ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυσεται εις ον ηλπικαμεν [οτι] και ετι ρυσεται hos ek tēlikoutou thanatou errysato hēmas kai rhysetai, eis hon ēlpikamen hoti kai eti rhysetai, hos ek telikoutou thanatou errysato hemas kai rhysetai, eis hon elpikamen hoti kai eti rhysetai, hos ek tēlikoutou thanatou erysato hēmas kai rhysetai, eis hon ēlpikamen hoti kai eti rhysetai, hos ek telikoutou thanatou erysato hemas kai rhysetai, eis hon elpikamen hoti kai eti rhysetai, os ek tēlikoutou thanatou errusato ēmas kai rusetai eis on ēlpikamen oti kai eti rusetai os ek tElikoutou thanatou errusato Emas kai rusetai eis on Elpikamen oti kai eti rusetai os ek tēlikoutou thanatou errusato ēmas kai ruetai eis on ēlpikamen oti kai eti rusetai os ek tElikoutou thanatou errusato Emas kai ruetai eis on Elpikamen oti kai eti rusetai os ek tēlikoutou thanatou errusato ēmas kai ruetai eis on ēlpikamen oti kai eti rusetai os ek tElikoutou thanatou errusato Emas kai ruetai eis on Elpikamen oti kai eti rusetai os ek tēlikoutou thanatou errusato ēmas kai ruetai eis on ēlpikamen oti kai eti rusetai os ek tElikoutou thanatou errusato Emas kai ruetai eis on Elpikamen oti kai eti rusetai os ek tēlikoutou thanatou errusato ēmas kai rusetai eis on ēlpikamen [oti] kai eti rusetai os ek tElikoutou thanatou errusato Emas kai rusetai eis on Elpikamen [oti] kai eti rusetai os ek tēlikoutou thanatou errusato ēmas kai rusetai eis on ēlpikamen [oti] kai eti rusetai os ek tElikoutou thanatou errusato Emas kai rusetai eis on Elpikamen [oti] kai eti rusetai 2 Korintusi 1:10 Al la korintanoj 2 1:10 Toinen kirje korinttilaisille 1:10 2 Corinthiens 1:10 C'est lui qui nous a délivrés et qui nous délivrera d'une telle mort, lui de qui nous espérons qu'il nous délivrera encore, Et qui nous a délivrés d'une si grande mort, et qui nous en délivre; et en qui nous espérons qu'il nous en délivrera aussi à l'avenir. 2 Korinther 1:10 welcher uns von solchem Tode erlöst hat und noch täglich erlöst; und wir hoffen auf ihn, er werde uns auch hinfort erlösen, Er hat uns aus solchem Tod erlöst, und wird uns erlösen; auf ihn haben wir unsere Hoffnung gesetzt, daß er uns auch weiter erlösen werde. 2 Corinzi 1:10 il qual ci ha liberati, e libera da un sì gran pericolo di morte; nel quale speriamo che ancora per l’avvenire ce ne libererà; 2 KOR 1:10 2 Corinthians 1:10 고린도후서 1:10 II Corinthios 1:10 Korintiešiem 2 1:10 Antrasis laiðkas korintieèiams 1:10 2 Corinthians 1:10 2 Korintierne 1:10 2 Corintios 1:10 el cual nos libró de tan gran peligro de muerte y nos librará, y en quien hemos puesto nuestra esperanza de que El aún nos ha de librar, el cual nos libró de tan gran peligro de muerte y nos librará, y en quien hemos puesto nuestra esperanza de que El aún nos ha de librar. el cual nos libró, y nos libra; y en quien confiamos que aún nos librará de tan grande muerte; El cual nos libró y libra de tanta muerte; en el cual esperamos que aun nos librará; el cual nos libró, y libra de tanta muerte; en el cual esperamos que aun nos librará; 2 Coríntios 1:10 o qual nos livrou de tão horrível morte, e livrará; em quem esperamos que também ainda nos livrará, 2 Corinteni 1:10 2-е Коринфянам 1:10 Который и избавил нас от столь [близкой] смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит, 2 Korinthierbrevet 1:10 2 Wakorintho 1:10 2 Mga Taga-Corinto 1:10 2 โครินธ์ 1:10 2 Korintliler 1:10 2 Коринтяни 1:10 2 Corinthians 1:10 2 Coâ-rinh-toâ 1:10 |