2 Chronicles 4:20
2 Chronicles 4:20
the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;

the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;

the lampstands and their lamps of pure gold to burn before the inner sanctuary, as prescribed;

the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;

Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

the lampstands and their lamps of pure gold to burn in front of the inner sanctuary according to specifications;

the lamp stands and their lamps made of pure gold to burn in front of the inner sanctuary, as required,

the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary,

lamp stands and lamps of pure gold (to burn as directed in front of the inner room),

likewise, the lampstands with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;

Moreover the lampstands with their lamps, that they should burn in the prescribed manner before the inner sanctuary, of pure gold;

Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;

The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner.

and the candlesticks with their lamps to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;

and the candlesticks with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;

Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

and the lampstands with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;

and the candlesticks, and their lamps, for their burning according to the ordinance, before the oracle, of gold refined;

2 i Kronikave 4:20
shandanët me llambat e tyre prej ari të kulluar që duhet të ndizeshin sipas normës së caktuar para shenjtërores;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 4:20
والمنائر وسرجها لتّتقد حسب المرسوم امام المحراب من ذهب خالص

Dyr Lauft B 4:20
d Leuchter mit ienerne Lampnen aus scheiern Gold, die was naach dyr Vorschrift vor n Heiligtuem herausst brinnen gmüessnd,

2 Летописи 4:20
и светилниците със светилата им, от чисто злато, за да горят пред светилището според наредбата;

歷 代 志 下 4:20
並 精 金 的 燈 臺 和 燈 盞 , 可 以 照 例 點 在 內 殿 前 。

并 精 金 的 灯 ? 和 灯 盏 , 可 以 照 例 点 在 内 殿 前 。

並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。

并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。

2 Chronicles 4:20
zlatne svijećnjake sa svjetiljkama od čistoga zlata što su se, po propisu, trebale paliti pred Debirom;

Druhá Paralipomenon 4:20
Tolikéž svícny i lampy jejich z zlata nejčistšího, aby je rozsvěcovali příslušně před svatyní svatých,

Anden Krønikebog 4:20
Lysestagerne med Lamperne, der skulde tændes paa den foreskrevne Maade, foran Inderhallen, af purt Guld,

2 Kronieken 4:20
En de kandelaren met hun lampen, van gesloten goud, om die naar de wijze aan te steken, voor de aanspraakplaats;

דברי הימים ב 4:20
וְאֶת־הַמְּנֹרֹ֞ות וְנֵרֹתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃

כ ואת המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר--זהב סגור

ואת־המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר זהב סגור׃

2 Krónika 4:20
A gyertyatartókat és azoknak szövétnekeit is, hogy égjenek azok rendeltetésök szerint a szentek-szentje elõtt, finom aranyból.

Kroniko 2 4:20
la kandelabrojn kaj iliajn lucernojn, por bruligi ilin laux la preskribo antaux la plejsanktejo-el pura oro;

TOINEN AIKAKIRJA 4:20
Kynttiläjalat lamppuinensa puhtaasta kullasta, palamaan kuorin edessä soveliaasti,

2 Chroniques 4:20
et les chandeliers, et leurs lampes d'or pur, pour brûler devant l'oracle, selon l'ordonnance;

les chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire,

Et les chandeliers avec leurs lampes de fin or, pour les allumer devant l'Oracle, selon la coutume;

2 Chronik 4:20
die Leuchter mit ihren Lampen von lauterm Golde, daß sie brenneten vor dem Chor, wie sich's gebührt;

die Leuchter mit ihren Lampen von lauterem Gold, daß sie brennten vor dem Chor, wie sich's gebührt;

die Leuchter samt den zugehörigen Lampen, damit sie vorschriftsmäßig vor dem Hinterraum angezündet würden, aus feinem Gold,

2 Cronache 4:20
i candelabri d’oro puro, con le loro lampade, da accendere, secondo la norma stabilita davanti ai santuario;

ed i Candellieri, con le lor lampane, per restare accese davanti all’Oracolo, secondo ch’era ordinato.

2 TAWARIKH 4:20
dan segala kaki pelita serta dengan segala pelitanya dari pada emas pejal, akan dipasang di hadapan tempat firman seturut adatnya;

역대하 4:20
내소 앞에서 규례대로 불을 켤 정금 등대와 그 등잔이며

II Paralipomenon 4:20
candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum iuxta ritum ex auro purissimo

Antroji Kronikø knyga 4:20
žvakides su lempomis iš gryno aukso,

2 Chronicles 4:20
Me nga turanga rama, me o reira rama e tahuna nei ki mua i te ahurewa, ko te tikanga hoki tena; he mea parakore te koura;

2 Krønikebok 4:20
og lysestakene med sine lamper, som skulde tendes på foreskrevet måte, foran koret - de var av fint gull -

2 Crónicas 4:20
los candelabros con sus lámparas de oro puro, para que ardieran frente al santuario interior en la manera designada;

los candelabros con sus lámparas de oro puro, para que ardieran frente al santuario interior en la manera designada;

Asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del santuario interior conforme a la costumbre.

Asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme á la costumbre.

asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme a la costumbre.

2 Crônicas 4:20
os candelabros de ouro puro com as suas respectivas lâmpadas, para queimarem diante do Debir, isto é, a fim de iluminarem a entrada do Santo dos Santos, conforme tudo quanto fora projetado;

os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;   

2 Cronici 4:20
sfeşnicile şi candelele lor de aur curat, cari trebuiau aprinse, după poruncă înaintea Locului prea sfînt,

2-я Паралипоменон 4:20
и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;

и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;[]

Krönikeboken 4:20
så ock ljusstakarna med sina lampor, som skulle tändas på föreskrivet sätt, framför koret, av fint guld,

2 Chronicles 4:20
At ang mga kandelero na kalakip ng mga ilawan niyaon, na mga paniningasan ayon sa ayos sa harap ng sanggunian, na taganas na ginto;

2 พงศาวดาร 4:20
คันประทีปและตะเกียงทำด้วยทองคำบริสุทธิ์ เพื่อใช้ตามประทีปหน้าห้องหลังตามลักษณะ

2 Tarihler 4:20
İç odanın önüne yerleştirilen ve kurala uygun olarak yakılan saf altından kandilliklerle kandilleri,[]

2 Söû-kyù 4:20
chơn đèn, và cái thếp nó bằng vàng ròng đặng thắp trước nơi chí thánh, theo lệ đã định;

2 Chronicles 4:19
Top of Page
Top of Page