2 Chronicles 4:18
2 Chronicles 4:18
All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze could not be calculated.

Solomon used such great quantities of bronze that its weight could not be determined.

Solomon made all these things in great quantities, for the weight of the bronze was not sought.

Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

Solomon made all these utensils in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.

Solomon made so many utensils in such great quantities that the weight of the bronze was never fully recorded.

Solomon made so many of these items they did not weigh the bronze.

Solomon made so many of these products that no one tried to determine how much the bronze weighed.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance, for the weight of the brass could not be found out.

Thus Solomon made all these articles in great abundance: for the weight of the bronze could not be measured.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.

And Solomon made all these vessels in great number; for the weight of the brass was not ascertained.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be ascertained.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

And Solomon maketh all these vessels in great abundance, that the weight of the brass hath not been searched out.

2 i Kronikave 4:18
Salomoni i bëri këto vegla në një sasi kaq të madhe, sa që pesha e bronzit nuk u përcaktua dot.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 4:18
وعمل سليمان كل هذه الآنية كثيرة جدا لانه لم يتحقق وزن النحاس.

Dyr Lauft B 4:18
Dyr Salman ließ so vil sölcherne Gezöcher machen, däß de Brontz überhaaupts niemdd meer wögn künnen haet.

2 Летописи 4:18
Така Соломон направи всички тия вещи, толкоз много, щото теглото на медта не можеше да се пресметне.

歷 代 志 下 4:18
所 羅 門 製 造 的 這 一 切 甚 多 , 銅 的 輕 重 無 法 可 查 。

所 罗 门 制 造 的 这 一 切 甚 多 , 铜 的 轻 重 无 法 可 查 。

所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。

所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。

2 Chronicles 4:18
Salomon napravi tako mnogo tih predmeta da se nije mogla izmjeriti težina tuča.

Druhá Paralipomenon 4:18
A tak nadělal Šalomoun všech těch nádob velmi mnoho, tak že váhy té mědi vyhledáváno nebylo.

Anden Krønikebog 4:18
Salomo lod alle disse Ting lave i stor Mængde, thi Kobberet blev ikke vejet.

2 Kronieken 4:18
En Salomo maakte al deze vaten, in grote menigte; want het gewicht des kopers werd niet onderzocht.

דברי הימים ב 4:18
וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָרֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ

יח ויעש שלמה כל הכלים האלה לרב מאד  כי לא נחקר משקל הנחשת  {ס}

ויעש שלמה כל־הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משקל הנחשת׃ פ

2 Krónika 4:18
Mindezen eszközöket Salamon nagy mennyiségben csináltatá, mert nem tekinték a réznek súlyát.

Kroniko 2 4:18
Kaj Salomono faris cxiujn tiujn vazojn en tre granda nombro, cxar la pezo de la kupro ne estis kalkulita.

TOINEN AIKAKIRJA 4:18
Ja Salomo teki kaikki nämät astiat suuressa paljoudessa; sillä ei vasken painoa kysytty.

2 Chroniques 4:18
Et Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l'airain.

Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain.

Et le Roi fit tous ces ustensiles-là en si grand nombre, que le poids de l'airain ne fut point recherché.

2 Chronik 4:18
Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu forschen war.

Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu erforschen war.

Und Salomo ließ alle diese Geräte in sehr großer Anzahl fertigen, denn das Gewicht des Erzes wurde nicht festgestellt.

2 Cronache 4:18
Salomone fece tutti questi utensili in così gran quantità, che non se ne riscontrò il peso del rame.

E Salomone fece tutti questi arredi in grandissimo numero; conciossiachè non si potesse rinvenire il peso del rame.

2 TAWARIKH 4:18
Maka disuruh Sulaiman perbuat segala serba itu terlalu amat banyaknya, karena berat tembaganya tiada lagi diperiksa.

역대하 4:18
이와 같이 솔로몬이 이 모든 기구를 심히 많이 만들었으므로 그 놋 중수를 능히 측량할 수 없었더라

II Paralipomenon 4:18
erat autem multitudo vasorum innumerabilis ita ut ignoraretur pondus aeris

Antroji Kronikø knyga 4:18
Saliamonas padarė tiek daug daiktų, kad nebuvo įmanoma apskaičiuoti vario svorio.

2 Chronicles 4:18
Heoi hanga ana e Horomona enei oko katoa, he tini noa iho; kihai hoki i kitea te taimaha o te parahi.

2 Krønikebok 4:18
Salomo gjorde alle disse saker i stor mengde; for kobberets vekt blev ikke undersøkt.

2 Crónicas 4:18
Y Salomón hizo todos estos utensilios en gran cantidad, de tal manera que el peso del bronce no se pudo determinar.

Salomón hizo todos estos utensilios en gran cantidad, de tal manera que el peso del bronce no se pudo determinar.

Y Salomón hizo todos estos utensilios en número tan grande, que no pudo saberse el peso del bronce.

Y Salomón hizo todos estos vasos en grande abundancia, porque no pudo ser hallado el peso del metal.

Y Salomón hizo todos estos vasos en grande abundancia, porque no pudo ser hallado el peso del bronce.

2 Crônicas 4:18
Salomão orientou seus obreiros para que fossem fabricados todos esses utensílios e em grande quantidade, de modo que nem se podia calcular o total do peso do bronze usado.

Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.   

2 Cronici 4:18
Solomon a făcut toate aceste unelte în număr atît de mare, încît nu s'a putut cerceta greutatea aramei.

2-я Паралипоменон 4:18
И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.

И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.[]

Krönikeboken 4:18
Och Salomo lät göra en så stor myckenhet av alla dessa föremål, att kopparens vikt icke kunde utrönas.

2 Chronicles 4:18
Ganito ginawa ni Salomon ang lahat na kasangkapang ito na totoong sagana; sapagka't ang timbang ng tanso ay hindi makukuro.

2 พงศาวดาร 4:18
ซาโลมอนทรงสร้างเครื่องใช้ทั้งสิ้นนี้เป็นจำนวนมาก จึงมิได้หาน้ำหนักของทองสัมฤทธิ์

2 Tarihler 4:18
Süleymanın yaptırdığı eşyalar o kadar çoktu ki, kullanılan tuncun hesabı tutulmadı.[]

2 Söû-kyù 4:18
Vua Sa-lô-môn chế các đồ ấy thật nhiều lắm; còn số cân của đồng thì người ta không biết.

2 Chronicles 4:17
Top of Page
Top of Page