2 Chronicles 3:6
2 Chronicles 3:6
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.

He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.

He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.

Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.

The Temple was adorned with precious stones, including gold from the Orient.

He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.

He covered the building with gems to beautify it and used gold from Parvaim.

And he also covered the house with precious stones for beauty, and the gold was gold of Parvaim.

And he adorned the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

He paved also the floor of the temple with most precious marble, of great beauty.

And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold is gold of Parvaim,

2 i Kronikave 3:6
Përveç kësaj e zbukuroi sallën me gurë të çmuar si ornament; dhe ari ishte ai i Parvaimit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 3:6
ورصّع البيت بحجارة كريمة للجمال. والذهب ذهب فروايم.

Dyr Lauft B 3:6
Önn Templ gschmückt yr aau mit Edlstäin aus. Dös Gold war aus Pärweim.

2 Летописи 3:6
И украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото бе от Фаруим.

歷 代 志 下 3:6
又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 , 使 殿 華 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

又 用 宝 石 装 饰 殿 墙 , 使 殿 华 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

2 Chronicles 3:6
Optočio je potom Dvoranu blistavim draguljima; zlato je bilo zlato parvajimsko.

Druhá Paralipomenon 3:6
Přikryl také dům ten kamenem drahým ozdobně; zlato pak to bylo zlato Parvaimské.

Anden Krønikebog 3:6
Han smykkede Hallen med Ædelsten; og Guldet var Parvajimguld;

2 Kronieken 3:6
Hij overtoog ook het huis met kostelijke stenen tot versiering; het goud nu was goud van Parvaim.

דברי הימים ב 3:6
וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃

ו ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים

ויצף את־הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃

2 Krónika 3:6
És beborította a házat drágakövekkel ékességül, és az arany Párvaimból való arany volt.

Kroniko 2 3:6
Kaj li garnis la domon per multekostaj sxtonoj por beleco; la oro estis oro Parvaima.

TOINEN AIKAKIRJA 3:6
Ja peitti huoneen kalliilla kivillä kaunistukseksi; ja kulta oli Parvaimin kulta.

2 Chroniques 3:6
Et il recouvrit la maison de pierres précieuses, pour son ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.

Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.

Et il couvrit la maison de pierres exquises afin qu'elle en fût ornée; et l'or était de l'or de Parvaïm.

2 Chronik 3:6
Und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

Und weiter überzog er den Raum mit kostbarem Gesteine zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.

2 Cronache 3:6
Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e l’oro era di quello di Parvaim.

Coperse anche la Casa di pietre preziose per ornamento; e quell’oro era oro di Parvaim.

2 TAWARIKH 3:6
Dan lagi dikenakannya kepada rumah itu batu yang indah-indah, amat elok rupanya; adapun segala emas itu emas Parwayim belaka.

역대하 3:6
또 보석으로 전을 꾸며 화려하게 하였으니 그 금은 바르와임 금이며

II Paralipomenon 3:6
stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore multo

Antroji Kronikø knyga 3:6
Sienos buvo papuoštos brangakmeniais ir Parvaimo auksu.

2 Chronicles 3:6
He mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. He koura hoki; no Parawaima te koura.

2 Krønikebok 3:6
Han prydet huset med dyre stener. Gullet var gull fra Parva'im.

2 Crónicas 3:6
Adornó además la casa con piedras preciosas; y el oro era oro de Parvaim.

Adornó además la casa con piedras preciosas; y el oro era oro de Parvaim.

Cubrió también la casa de piedras preciosas para ornamento; y el oro era oro de Parvaim.

Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.

Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia; y el oro era oro de Parvaim.

2 Crônicas 3:6
Decorou todo o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado nas obras de arte era trazido da cidade de Parvaim.

Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.   

2 Cronici 3:6
A acoperit casa cu pietre scumpe ca podoabă; şi aurul era aur din Parvaim.

2-я Паралипоменон 3:6
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.

И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же [было] золото Парваимское.[]

Krönikeboken 3:6
Därjämte smyckade han huset med dyrbara stenar. Men guldet var från Parvaim.

2 Chronicles 3:6
At kaniyang ginayakan ang bahay ng mga mahalagang bato na pinakapangpaganda: at ang ginto, ay ginto sa Parvaim.

2 พงศาวดาร 3:6
พระองค์ทรงแต่งพระนิเวศด้วยฝังเพชรพลอยต่างๆเพื่อความสวยงาม ทองคำนั้นเป็นทองคำเมืองพารวายิม

2 Tarihler 3:6
Tapınağı değerli taşlarla bezetti. Kullanılan altın Parvayimden getirilmişti.[]

2 Söû-kyù 3:6
Người lót đền bằng đá quí đặng trang sức nó; vàng là vàng Phạt-va-im.

2 Chronicles 3:5
Top of Page
Top of Page