2 Chronicles 27:3
2 Chronicles 27:3
Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the LORD and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.

Jotham rebuilt the upper gate of the Temple of the LORD. He also did extensive rebuilding on the wall at the hill of Ophel.

He built the upper gate of the house of the LORD and did much building on the wall of Ophel.

He built the upper gate of the house of the LORD, and he built extensively the wall of Ophel.

He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

Jotham built the Upper Gate of the LORD's temple, and he built extensively on the wall of Ophel.

Jotham constructed the Upper Gate of the LORD's Temple and did extensive work on the wall of Ophel.

He built the Upper Gate to the LORD's temple and did a lot of work on the wall in the area known as Ophel.

Jotham built the Upper Gate of the LORD's temple and did extensive building of the wall at the Ophel.

He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.

He built the high gate of the house of the Lord, and on the wall of Ophel he built much.

It was he who built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.

He built the upper gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

He built the upper gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much.

He hath built the upper gate of the house of Jehovah, and in the wall of Ophel he hath built abundantly;

2 i Kronikave 27:3
Ai ndërtoi portën e sipërme të shtëpisë të Zotit dhe bëri shumë punime në muret e Ofelit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 27:3
هو بنى الباب الاعلى لبيت الرب وبنى كثيرا على سور الاكمة.

Dyr Lauft B 27:3
Er war s, der wo dös oberne Toor an n Templ gabaut, und er kaam aau mit dyr Mauer auf dyr Sundoosterseitt weiter.

2 Летописи 27:3
Той построи горната порта на Господния дом и съгради много върху стената на Офил.

歷 代 志 下 27:3
約 坦 建 立 耶 和 華 殿 的 上 門 , 在 俄 斐 勒 城 上 多 有 建 造 ,

约 坦 建 立 耶 和 华 殿 的 上 门 , 在 俄 斐 勒 城 上 多 有 建 造 ,

約坦建立耶和華殿的上門,在俄斐勒城上多有建造,

约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造,

2 Chronicles 27:3
Sagradio je Gornja vrata Doma Jahvina; i na Ofelskom zidu mnogo je gradio.

Druhá Paralipomenon 27:3
On ustavěl bránu domu Hospodinova hořejší, a na zdi Ofel mnoho stavěl.

Anden Krønikebog 27:3
Det var ham, der opførte Øvreporten i HERRENS Hus, og desuden byggede han meget paa Ofels Mur.

2 Kronieken 27:3
Dezelve bouwde de hoge poorten aan het huis des HEEREN; hij bouwde ook veel aan den muur van Ofel.

דברי הימים ב 27:3
ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֹ֑ון וּבְחֹומַ֥ת הָעֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָרֹֽב׃

ג הוא בנה את שער בית יהוה--העליון ובחומת העפל בנה לרב

הוא בנה את־שער בית־יהוה העליון ובחומת העפל בנה לרב׃

2 Krónika 27:3
Õ építé meg az Úr házának felsõ kapuját; a vár kõfalán is sokat építe.

Kroniko 2 27:3
Li konstruis la supran pordegon de la domo de la Eternulo, kaj cxe la muro de Ofel li multe konstruis.

TOINEN AIKAKIRJA 27:3
Hän rakensi ylisen portin Herran huoneesen, ja Ophelin muuria hän paljon rakensi.

2 Chroniques 27:3
Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel; et il fit beaucoup de constructions sur la muraille d'Ophel.

Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.

Il bâtit la plus haute porte de la maison de l'Eternel; il bâtit beaucoup en la muraille d'Hophel.

2 Chronik 27:3
Er bauete das hohe Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer Ophel bauete er viel.

Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel,

Derselbe baute das obere Thor am Tempel Jahwes; auch baute er viel an der Mauer des Ophel.

2 Cronache 27:3
Egli costruì la porta superiore della casa dell’Eterno, e fece molti lavori sulle mura di Ofel.

Egli edificò la porta alta della Casa del Signore; edificò ancora assai nel muro di Ofel.

2 TAWARIKH 27:3
Maka baginda juga yang memperbuat pintu gerbang yang tinggi pada rumah Tuhan dan pagar tembok Ofelpun diteguhkannya dengan beberapa pekerjaan.

역대하 27:3
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 27:3
ipse aedificavit portam domus Domini Excelsam et in muro Ophel multa construxit

Antroji Kronikø knyga 27:3
Joatamas pastatė aukštutinius vartus Viešpaties namuose ir daug statė ant Ofelio sienos.

2 Chronicles 27:3
Nana i hanga te kuwaha o runga o te whare o Ihowa, a he nui te wahi i hanga e ia ki runga ki te taiepa i Opere.

2 Krønikebok 27:3
Han bygget den øvre port til Herrens hus, og på Ofel-muren bygget han meget.

2 Crónicas 27:3
El edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR, y edificó extensamente en la muralla de Ofel.

Jotam edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR, y edificó extensamente en la muralla de Ofel.

Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y en el muro de la fortaleza edificó mucho.

Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y en el muro de la fortaleza edificó mucho.

Edificó él la puerta mayor de la Casa del SEÑOR, y en el muro de la fortaleza edificó mucho.

2 Crônicas 27:3
Ele edificou a porta Superior da Casa de Yahweh e providenciou amplos reparos na muralha, na colina de Ofel.

Ele construiu a porta superior da casa do Senhor, e edificou extensivamente sobre o muro de Ofel.   

2 Cronici 27:3
Iotam a zidit poarta de sus a Casei Domnului, şi a făcut multe clădiri pe zidurile depe deal.

2-я Паралипоменон 27:3
Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;

Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;[]

Krönikeboken 27:3
Han byggde Övre porten till HERRENS hus, och på Ofelmuren utförde han stora byggnadsarbeten.

2 Chronicles 27:3
Siya'y nagtayo ng mataas na pintuang-daan ng bahay ng Panginoon, at sa kuta ng Ophel ay nagtayo siya ng marami.

2 พงศาวดาร 27:3
พระองค์ทรงสร้างประตูบนของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์ และทรงกระทำการก่อสร้างมากที่กำแพงตำบลโอเฟล

2 Tarihler 27:3
Yotam RABbin Tapınağının Yukarı Kapısını onardı. Ofel Tepesindeki surun üzerinde de birçok iş yaptı.[]

2 Söû-kyù 27:3
Người xây cửa trên của đền Ðức Giê-hô-va, và xây nhiều trên tường thành Ô-phên.

2 Chronicles 27:2
Top of Page
Top of Page