2 Chronicles 15:13
2 Chronicles 15:13
All who would not seek the LORD, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.

They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death--whether young or old, man or woman.

but that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.

and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.

That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.

and they further agreed that whoever would refuse to seek the LORD God of Israel was to be executed, whether important or unimportant, man or woman.

Anyone who would not seek the LORD God of Israel would be executed, whether they were young or old, male or female.

All people (young or old, male or female) who refused to dedicate their lives to the LORD God of Israel were to be killed.

that whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman.

and that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

and that whosoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

and every one who doth not seek for Jehovah, God of Israel, is put to death, from small unto great, from man unto woman.

2 i Kronikave 15:13
Kushdo që nuk e kishte kërkuar Zotin, Perëndinë e Izraelit, do të dënohej me vdekje, qoftë i madh apo i vogël, burrë apo grua.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 15:13
حتى ان كل من لا يطلب الرب اله اسرائيل يقتل من الصغير الى الكبير من الرجال والنساء.

Dyr Lauft B 15:13
Wer aber daa nit voll dyrbei wär, der wurdd umbrungen werdn, Klaine und Gwäpplte, Mänder wie Weiber.

2 Летописи 15:13
и да се умъртвява всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа Израилевия Бог.

歷 代 志 下 15:13
凡 不 尋 求 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 , 無 論 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。

凡 不 寻 求 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 , 无 论 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。

凡不尋求耶和華以色列神的,無論大小、男女,必被治死。

凡不寻求耶和华以色列神的,无论大小、男女,必被治死。

2 Chronicles 15:13
A tko god ne bi tražio Jahvu, Izraelova Boga, da se pogubi, bio malen ili velik, čovjek ili žena.

Druhá Paralipomenon 15:13
A kdož by koli nehledal Hospodina Boha Izraelského, aby byl usmrcen, buď malý neb veliký, buď muž neb žena.

Anden Krønikebog 15:13
og enhver, der ikke søgte HERREN, Israels Gud, skulde lide Døden, være sig lille eller stor, Mand eller Kvinde.

2 Kronieken 15:13
En al wie den HEERE, den God Israels, niet zou zoeken, zou gedood worden, van den kleine tot den grote, en van den man tot de vrouw toe.

דברי הימים ב 15:13
וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִדְרֹ֛שׁ לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל יוּמָ֑ת לְמִן־קָטֹן֙ וְעַד־גָּדֹ֔ול לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־אִשָּֽׁה׃

יג וכל אשר לא ידרש ליהוה אלהי ישראל יומת--למן קטן ועד גדול למאיש ועד אשה

וכל אשר לא־ידרש ליהוה אלהי־ישראל יומת למן־קטן ועד־גדול למאיש ועד־אשה׃

2 Krónika 15:13
És ha valaki nem keresné az Urat, az Izráel Istenét, megölettessék kicsinytõl fogva nagyig, úgy a férfi, mint az asszony.

Kroniko 2 15:13
kaj ke cxiu, kiu ne turnos sin al la Eternulo, Dio de Izrael, devas morti, cxu tio estas malgranda, cxu granda, cxu viro, cxu virino.

TOINEN AIKAKIRJA 15:13
Ja kuka ikänä ei tahtonut etsiä Herraa Israelin Jumalaa, hänen piti kuoleman: pienen ja suuren, miehen ja vaimon.

2 Chroniques 15:13
établissant que quiconque ne rechercherait pas l'Éternel, le Dieu d'Israël, serait mis à mort, tant petit que grand, tant homme que femme.

et quiconque ne chercherait pas l'Eternel, le Dieu d'Israël, devait être mis à mort, petit ou grand, homme ou femme.

Tellement qu'on devait faire mourir tous ceux qui ne rechercheraient point l'Eternel le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands; tant les hommes que les femmes.

2 Chronik 15:13
Und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, beide klein und groß, beide Mann und Weib.

und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, klein oder groß, Mann oder Weib. {~} {~}

und wer irgend sich nicht an Jahwe, den Gott Israels, halten würde, der sollte getötet werden, er sei klein oder groß, Mann oder Weib.

2 Cronache 15:13
e chiunque non cercasse l’Eterno, l’Iddio d’Israele, doveva esser messo a morte, grande o piccolo che fosse, uomo o donna.

e che chiunque non ricercherebbe il Signore Iddio d’Israele, fosse fatto morire, piccolo o grande che egli fosse, uomo o donna;

2 TAWARIKH 15:13
Dan barangsiapa yang tiada akan berbuat bakti kepada Tuhan, Allah orang Israel, ia itu akan mati dibunuh, baik kecil baik besar baik laki-laki baik perempuan.

역대하 15:13
무릇 이스라엘 하나님 여호와를 찾지 아니하는 자는 대소 남녀를 무론하고 죽이는 것이 마땅하다 하고

II Paralipomenon 15:13
si quis autem inquit non quaesierit Dominum Deum Israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad mulierem

Antroji Kronikø knyga 15:13
Kas neieškos Viešpaties, Izraelio Dievo, bus baudžiamas mirtimi, nepaisant ar jis mažas, ar didelis, ar vyras, ar moteris.

2 Chronicles 15:13
A, ko te tangata e kore e rapu i a Ihowa, i te Atua o Iharaira, kia whakamatea, ahakoa iti, ahakoa rahi, ahakoa tana, ahakoa wahine.

2 Krønikebok 15:13
og at hver den som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulde drepes, enten det var en liten eller en stor, mann eller kvinne.

2 Crónicas 15:13
y que todo el que no buscara al SEÑOR, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer.

y que todo el que no buscara al SEÑOR, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer.

y que cualquiera que no buscase a Jehová el Dios de Israel, muriese, grande o pequeño, hombre o mujer.

Y que cualquiera que no buscase á Jehová el Dios de Israel, muriese, grande ó pequeño, hombre ó mujer.

y que cualquiera que no buscase al SEÑOR el Dios de Israel, muriese, grande o pequeño, hombre o mujer.

2 Crônicas 15:13
e acordaram também que todo aquele que não dispusesse sua alma a seguir as orientações de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, seria condenado sumariamente à pena de morte; jovem ou idoso, pessoa simples ou importante, homem ou mulher.

e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor, Deus de Israel, fosse morto, tanto pequeno como grande, tanto homem como mulher.   

2 Cronici 15:13
şi oricine nu căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia omorît, fie mic fie mare, fie bărbat fie femeie.

2-я Паралипоменон 15:13
а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина.

а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина.[]

Krönikeboken 15:13
och att var och en som icke sökte HERREN, Israels Gud, han skulle bliva dödad, liten eller stor, man eller kvinna.

2 Chronicles 15:13
At sinomang hindi humanap sa Panginoon, sa Dios ng Israel, ay papatayin, maging maliit o malaki, maging lalake o babae.

2 พงศาวดาร 15:13
และว่าผู้ใดที่ไม่แสวงหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลควรจะมีโทษถึงตาย ไม่ว่าเล็กหรือใหญ่ ชายหรือหญิง

2 Tarihler 15:13
Büyük küçük, kadın erkek, kim İsrailin Tanrısı RABbe yönelmezse öldürülecekti.[]

2 Söû-kyù 15:13
và hễ ai không tìm kiếm Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, thì sẽ bị xử tử vô luận nhỏ hay lớn, nam hay nữ.

2 Chronicles 15:12
Top of Page
Top of Page