2 Chronicles 11:15
2 Chronicles 11:15
when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.

Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.

and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made.

He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

Jeroboam appointed his own priests for the high places, the goat-demons, and the golden calves he had made.

Jeroboam had appointed his own priests to serve at the high places and to serve the satyrs and calves that he had made.

Jeroboam appointed his own priests to serve at the worship centers and to lead in the worship of the goat idols and calf idols he had made.

Instead, Jeroboam appointed [his own] priests for the illegal worship sites and the goat and calf statues he had made as idols.

And he ordained himself priests for the high places and for the demons and for the calves which he had made.

And he ordained himself priests for the high places, and for the goat idols, and for the calf idols which he had made.

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.

And he made to himself priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made.

and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made.

and he establisheth to him priests for high places, and for goats, and for calves, that he made --

2 i Kronikave 11:15
dhe kishte caktuar priftërinj për vendet e larta, për demonët dhe për viçat që kishte bërë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 11:15
واقام لنفسه كهنة للمرتفعات وللتيوس وللعجول التي عمل.

Dyr Lauft B 11:15
Dyr Jerobäm gabstallt syr ja seine aignen Priester für d Nimetn, für d Feldteufln und für die Kälbln, wo yr syr gmacht hiet.

2 Летописи 11:15
и [Еровоам] беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.

歷 代 志 下 11:15
耶 羅 波 安 為 邱 壇 、 為 鬼 魔 ( 原 文 作 公 山 羊 ) 、 為 自 己 所 鑄 造 的 牛 犢 設 立 祭 司 。

耶 罗 波 安 为 邱 坛 、 为 鬼 魔 ( 原 文 作 公 山 羊 ) 、 为 自 己 所 铸 造 的 牛 犊 设 立 祭 司 。

耶羅波安為丘壇,為鬼魔,為自己所鑄造的牛犢,設立祭司。

耶罗波安为丘坛,为鬼魔,为自己所铸造的牛犊,设立祭司。

2 Chronicles 11:15
a postavio je svećenike za uzvišice, za jarce i za telad koju je napravio.

Druhá Paralipomenon 11:15
A nařídil sobě kněží k sloužení po výsostech ďáblům a telatům, kterýchž byl nadělal).

Anden Krønikebog 11:15
idet han indsatte sig Præster for Offerhøjene og Bukketroldene og Tyrekalvene, som han, havde ladet lave.

2 Kronieken 11:15
En hij had zich priesteren gesteld voor de hoogte, en voor de duivelen, en voor de kalveren, die hij gemaakt had.

דברי הימים ב 11:15
וַיַּֽעֲמֶד־לֹו֙ כֹּֽהֲנִ֔ים לַבָּמֹ֖ות וְלַשְּׂעִירִ֑ים וְלָעֲגָלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

טו ויעמד לו כהנים לבמות ולשעירים ולעגלים אשר עשה

ויעמד־לו כהנים לבמות ולשעירים ולעגלים אשר עשה׃

2 Krónika 11:15
És rendele magának papokat a magaslatokhoz, a bakokhoz és a borjúkhoz, a melyeket csináltatott vala.

Kroniko 2 11:15
Li starigis cxe si pastrojn por la altajxoj, por la kaproj kaj bovidoj, kiujn li faris.

TOINEN AIKAKIRJA 11:15
Mutta hän asetti papit itsellensä kukkuloille ja perkeleille, ja vasikoille, jotka hän tehdä antoi.

2 Chroniques 11:15
et Jéroboam s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux, et pour les boucs et pour les veaux qu'il avait faits.

Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu'il avait faits.

Car [Jéroboam] s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les démons, et pour les veaux qu'il avait faits.

2 Chronik 11:15
Er stiftete ihm aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.

Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.

und er hatte sich selbst Priester bestellt für die Opferhöhen und die Bocksgestalten und die Kälber, die er hatte anfertigen lassen.

2 Cronache 11:15
e s’era creato de’ sacerdoti per gli alti luoghi, per i demoni, e per i vitelli che avea fatti.

E Geroboamo si costituì de’ sacerdoti per gli alti luoghi, e per li demoni, e per li vitelli ch’egli fece.

2 TAWARIKH 11:15
Maka diangkat Yerobeam akan dirinya beberapa penghulu panggung dan bagi syaitan dan patung anak lembu yang sudah diperbuatnya.

역대하 11:15
여로보암이 여러 산당과 수염소 우상과 자기가 만든 송아지 우상을 위하여 스스로 제사장들을 세움이라

II Paralipomenon 11:15
qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecerat

Antroji Kronikø knyga 11:15
ir paskyrė kunigus aukoti aukštumose demonams ir veršiams, kuriuos jis padarė.

2 Chronicles 11:15
I whakaritea ano e ia etahi tohunga mana ki nga wahi tiketike, ki nga koati toa, ki nga kuao kau i hanga e ia.

2 Krønikebok 11:15
og han satte andre folk til prester for offerhaugene og for bukkene* og for de kalver han hadde gjort.

2 Crónicas 11:15
Y Jeroboam designó sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios, y para los becerros que él había hecho.

Y Jeroboam designó sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios (ídolos), y para los becerros que él había hecho.

Y él se hizo sacerdotes para los lugares altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho.

Y él se hizo sacerdotes para los altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho.

Y él se hizo sacerdotes para los altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho.

2 Crônicas 11:15
E Jeroboão chegou ao ponto de nomear seus próprios sacerdotes a fim de trabalharem em seus altares idólatras e para servir às imagens dos ídolos que havia construído em forma de bodes e de bezerros.

e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.   

2 Cronici 11:15
Ieroboam a pus preoţi pentru înălţimile, pentru ţapii şi pentru viţeii pe cari îi făcuse.

2-я Паралипоменон 11:15
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.

и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.[]

Krönikeboken 11:15
och anställde åt sig andra präster för offerhöjderna och för de onda andarna och för kalvarna som han hade låtit göra.

2 Chronicles 11:15
At siya'y naghalal para sa kaniya ng mga saserdote na ukol sa mga mataas na dako, at sa mga kambing na lalake, at sa mga guya na kaniyang ginawa.

2 พงศาวดาร 11:15
และพระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตของพระองค์ขึ้นสำหรับปูชนียสถานสูงทั้งหลาย และสำหรับเมษปิศาจ และสำหรับรูปลูกวัวซึ่งพระองค์ทรงสร้างขึ้น

2 Tarihler 11:15
Yarovam tapınma yerleri ve yaptırdığı teke ve buzağı biçimindeki putlar için kâhinler atamıştı.[]

2 Söû-kyù 11:15
Giê-rô-bô-am bèn lập những thầy tế lễ cho các nơi cao, cho các hình tượng dê đực, và bò con mà người đã làm.

2 Chronicles 11:14
Top of Page
Top of Page