1 Timothy 6:11
1 Timothy 6:11
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.

But you, Timothy, are a man of God; so run from all these evil things. Pursue righteousness and a godly life, along with faith, love, perseverance, and gentleness.

But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.

But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance and gentleness.

But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

But you, man of God, run from these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.

But you, man of God, must flee from all these things. Instead, you must pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness.

But you, as a person dedicated to God, keep away from all that. Instead pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness.

But you, Oh man of God, escape from these things, and run after righteousness, after justice, after faith, after love, after patience and after humility.

But you, man of God, must avoid these things. Pursue what God approves of: a godly life, faith, love, endurance, and gentleness.

But thou, O man of God, flee these things and follow after righteousness, godliness, faith, charity, tolerance, meekness.

But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

But thou, O man of God, fly these things: and pursue justice, godliness, faith, charity, patience, mildness.

But thou, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness of spirit.

But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

But thou, O man of God, flee from these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

But you, O man of God, must flee from these things; and strive for uprightness, godliness, good faith, love, fortitude, and a forgiving temper.

But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.

and thou, O man of God, these things flee, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness;

1 Timoteut 6:11
Por ti, o njeriu i Perëndisë, hiq dorë nga këto dhe ndiq drejtësinë, perëndishmërinë, besimin, dashurinë, zemërgjerësinë dhe zemërbutësinë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 6:11
واما انت يا انسان الله فاهرب من هذا واتبع البر والتقوى والايمان والمحبة والصبر والوداعة.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:11
Բայց դո՛ւն, ո՛վ Աստուծոյ մարդ, փախի՛ր այս բաներէն, եւ հետամո՛ւտ եղիր արդարութեան, բարեպաշտութեան, հաւատքի, սիրոյ, համբերութեան ու հեզութեան:

1 Timotheogana. 6:11
Baina hic, Iaincoaren guiçoná, gauça hæy ihes eguiéc, eta iarreiqui aquié iustitiari, pietateari, fedeari, charitateari, patientiari, emetassunari.

Dyr Timyteus A 6:11
Du aber, Gottesman, meid die Sachenn! Ströb inständig naach Grechtet, Frümmigkeit, Glaaubn und Lieb, Standhaftigkeit und Samftmuet!

1 Тимотей 6:11
Но ти, човече Божий, бягай от тия неща; и следвай правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта.

提 摩 太 前 書 6:11
但 你 這 屬 神 的 人 要 逃 避 這 些 事 , 追 求 公 義 、 敬 虔 、 信 心 、 愛 心 、 忍 耐 、 溫 柔 。

但 你 这 属 神 的 人 要 逃 避 这 些 事 , 追 求 公 义 、 敬 虔 、 信 心 、 爱 心 、 忍 耐 、 温 柔 。

至於你,哦,屬神的人哪,你要逃避這些事!你要追求公義、敬神、信仰、愛心、忍耐、溫柔,

至于你,哦,属神的人哪,你要逃避这些事!你要追求公义、敬神、信仰、爱心、忍耐、温柔,

但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。

但你这属神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。

Prva poslanica Timoteju 6:11
A ti se, Božji čovječe, toga kloni! Teži za pravednošću, pobožnošću, vjerom, ljubavlju, postojanošću, krotkošću!

První Timoteovi 6:11
Ale ty, ó člověče Boží, takových věcí utíkej, následuj pak spravedlnosti, zbožnosti, víry, lásky, trpělivosti, tichosti.

1 Timoteus 6:11
Men du, o Guds Menneske! fly disse Ting; jag derimod efter Retfærdighed, Gudsfrygt, Tro, Kærlighed, Udholdenhed, Sagtmodighed;

1 Timotheüs 6:11
Maar gij, o mens Gods, vlied deze dingen; en jaag naar gerechtigheid, godzaligheid, geloof, liefde, lijdzaamheid, zachtmoedigheid.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11
Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πραϋπαθίαν.

Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πραϋπαθίαν.

Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πραϋπαθίαν.

Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πρᾳότητα.

Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πρᾳότητα.

σύ δέ ὦ ἄνθρωπος θεός οὗτος φεύγω διώκω δέ δικαιοσύνη εὐσέβεια πίστις ἀγάπη ὑπομονή πρᾳότης

Σὺ δέ ὦ ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πρᾳότητα

Σὺ δέ ὦ ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν ἀγάπην ὑπομονήν πρᾳότητα

συ δε ω ανθρωπε θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραυπαθιαν

συ δε ω ανθρωπε θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραυπαθιαν

συ δε ω ανθρωπε του θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραοτητα

Συ δε ω ανθρωπε του Θεου, ταυτα φευγε· διωκε δε δικαιοσυνην, ευσεβειαν, πιστιν, αγαπην, υπομονην, πραοτητα

συ δε ω ανθρωπε του θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραοτητα

συ δε ω ανθρωπε θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραυπαθιαν

Sy de, ō anthrōpe Theou, tauta pheuge; diōke de dikaiosynēn, eusebeian, pistin, agapēn, hypomonēn, praupathian.

Sy de, o anthrope Theou, tauta pheuge; dioke de dikaiosynen, eusebeian, pistin, agapen, hypomonen, praupathian.

Sy de, ō anthrōpe theou, tauta pheuge; diōke de dikaiosynēn, eusebeian, pistin, agapēn, hypomonēn, praupathian.

Sy de, o anthrope theou, tauta pheuge; dioke de dikaiosynen, eusebeian, pistin, agapen, hypomonen, praupathian.

su de ō anthrōpe theou tauta pheuge diōke de dikaiosunēn eusebeian pistin agapēn upomonēn praupathian

su de O anthrOpe theou tauta pheuge diOke de dikaiosunEn eusebeian pistin agapEn upomonEn praupathian

su de ō anthrōpe tou theou tauta pheuge diōke de dikaiosunēn eusebeian pistin agapēn upomonēn praotēta

su de O anthrOpe tou theou tauta pheuge diOke de dikaiosunEn eusebeian pistin agapEn upomonEn praotEta

su de ō anthrōpe tou theou tauta pheuge diōke de dikaiosunēn eusebeian pistin agapēn upomonēn praotēta

su de O anthrOpe tou theou tauta pheuge diOke de dikaiosunEn eusebeian pistin agapEn upomonEn praotEta

su de ō anthrōpe tou theou tauta pheuge diōke de dikaiosunēn eusebeian pistin agapēn upomonēn praotēta

su de O anthrOpe tou theou tauta pheuge diOke de dikaiosunEn eusebeian pistin agapEn upomonEn praotEta

su de ō anthrōpe theou tauta pheuge diōke de dikaiosunēn eusebeian pistin agapēn upomonēn praupathian

su de O anthrOpe theou tauta pheuge diOke de dikaiosunEn eusebeian pistin agapEn upomonEn praupathian

su de ō anthrōpe theou tauta pheuge diōke de dikaiosunēn eusebeian pistin agapēn upomonēn praupathian

su de O anthrOpe theou tauta pheuge diOke de dikaiosunEn eusebeian pistin agapEn upomonEn praupathian

1 Timóteushoz 6:11
De te, óh Istennek embere, ezeket kerüld; hanem kövessed az igazságot, az istenfélelmet, a hitet, a szeretetet, a békességes tûrést, a szelídséget.

Al Timoteo 1 6:11
Sed vi, ho homo de Dio, forsavigxu de tiaj aferoj, kaj sekvu justecon, piecon, fidon, amon, paciencon, mildecon.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:11
Mutta sinä, Jumalan ihminen, karta niitä ja noudata vanhurskautta, jumalisuutta, uskoa, rakkautta, kärsivällisyyttä ja hiljaisuutta.

1 Timothée 6:11
Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et poursuis la justice, la piété, la foi, l'amour, la patience la douceur d'esprit;

Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.

Mais toi, homme de Dieu! fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur;

1 Timotheus 6:11
Aber du, Gottesmensch, flieh solches! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Gottseligkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut.

Aber du, Gottesmensch, fliehe solches! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Gottseligkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut;

Du aber, o Mensch Gottes, fliehe das; trachte aber nach Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Glaube, Liebe, Geduld, Sanftmut.

1 Timoteo 6:11
Ma tu, o uomo di Dio, fuggi queste cose, e procaccia giustizia, pietà, fede, amore, costanza, dolcezza.

Ma tu, o uomo di Dio, fuggi queste cose; e procaccia giustizia, pietà, fede, carità, sofferenza, mansuetudine.

1 TIM 6:11
Tetapi engkau ini, hai hamba Allah, larikan dirimu daripada segala perkara itu, dan tuntut olehmu kebenaran, ibadat, iman, kasih, sabar dan hati yang lemah lembut.

1 Timothy 6:11
Ma d kečč ay aqeddac n Sidi Ṛebbi ssebɛed iman-ik ɣef wannect agi meṛṛa, nadi ɣef lḥeqq d ṭṭaɛa, liman, lmaḥibba, ṣṣbeṛ d wannuz.

디모데전서 6:11
오직 너 하나님의 사람아 ! 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 좇으며

I Timotheum 6:11
tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem

Timotejam 1 6:11
Bet tu, Dieva cilvēks, bēdz no tā! Turpretīm centies pēc taisnības, dievbijības, ticības, mīlestības, pacietības, lēnprātības!

Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:11
Bet tu, Dievo žmogau, bėk nuo tų dalykų ir vykis teisumą, maldingumą, tikėjimą, meilę, kantrumą, romumą.

1 Timothy 6:11
Ko koe ia, e ta te Atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki.

1 Timoteus 6:11
Men du, Guds menneske, fly disse ting, jag efter rettferdighet, gudsfrykt, tro, kjærlighet, tålmodighet, saktmodighet!

1 Timoteo 6:11
Pero tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la perseverancia y la amabilidad.

Pero tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la perseverancia y la amabilidad.

Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre.

Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, la caridad, la paciencia, la mansedumbre.

Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, la caridad, la tolerancia, la mansedumbre.

1 timóteo 6:11
Porém, tu, ó homem de Deus, foge dessas ciladas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância e a mansidão.

Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.   

1 Timotei 6:11
Iar tu, om al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri, şi caută neprihănirea, evlavia, credinţa, dragostea, răbdarea, blîndeţa.

1-е Тимофею 6:11
Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.

Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.

1 Timothy 6:11
Antsu ame Yus-shuar asam Nuyß pisarta. Yus nekas Enentßimtakum pΘnker T·rata. Waantu Enentßimtsuk Yus pΘnker umirkata. Aneakum katsuntrata.

1 Timotheosbrevet 6:11
Men fly sådant, du gudsmänniska, och far efter rättfärdighet, gudsfruktan, tro, kärlek, ståndaktighet, saktmod.

1 Timotheo 6:11
Lakini wewe, mtu wa Mungu, jiepushe na mambo hayo. Zingatia uadilifu, uchaji wa Mungu, imani, mapendo, subira na unyenyekevu.

1 Kay Timoteo 6:11
Datapuwa't ikaw, Oh tao, ng Dios, tumakas ka sa mga bagay na ito, at sumunod ka sa katuwiran, sa kabanalan, sa pananampalataya, sa pagibig, sa pagtitiis, sa kaamuan.

1 ทิโมธี 6:11
แต่ท่านผู้เป็นคนของพระเจ้า จงหลีกหนีเสียจากสิ่งเหล่านี้ จงมุ่งมั่นในความชอบธรรม ในทางของพระเจ้า ความเชื่อ ความรัก ความอดทน และความอ่อนสุภาพ

1 Timoteos 6:11
Ama sen, ey Tanrı adamı, bu şeylerden kaç! Doğruluğun, Tanrı yolunun, imanın, sevginin, sabrın, uysallığın ardından koş.

1 Тимотей 6:11
Ти ж, чоловіче Божий, від сього втїкай; побивай ся за правдою, благочестєм, вірою, любовю, терпіннєм, тихостю.

1 Timothy 6:11
Aga iko Timotius, batua Alata'ala-moko-kona. Pokalaa tuwu' -nu ngkai hawe'ea kehi to hewa toe we'i lou. Huduwukui mpotuku' po'ingku to monoa'. Mengkoru hi Alata'ala. Perohoi pepangala' -nu hi Kristus pai' ahi' -nu hi doo. Tari hi rala kasusaa', mo'alusu' kehi hi doo.

1 Ti-moâ-theâ 6:11
Nhưng, hỡi con, là người của Ðức Chúa Trời, hãy tránh những sự đó đi, mà tìm điều công bình, tôn kính, đức tin, yêu thương, nhịn nhục, mềm mại.

1 Timothy 6:10
Top of Page
Top of Page