1 Timothy 4:9
1 Timothy 4:9
This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.

This is a trustworthy saying, and everyone should accept it.

The saying is trustworthy and deserving of full acceptance.

It is a trustworthy statement deserving full acceptance.

This is a faithful saying and worthy of all acceptation.

This saying is trustworthy and deserves full acceptance.

This is a trustworthy saying that deserves complete acceptance.

This saying is trustworthy and deserves full acceptance.

This is a trustworthy saying and is worthy of acceptance.

This is a statement that can be trusted and deserves complete acceptance.

The Word is faithful and worthy of acceptation by all.

This is a faithful saying and worthy of all acceptance.

This is a faithful saying and worthy of all acceptation.

Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.

A faithful saying and worthy of all acceptation.

The word is faithful and worthy of all acceptation;

Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.

This is a faithful saying, and worthy of all acceptation.

Faithful is this saying and deserving of universal acceptance:

This saying is faithful and worthy of all acceptance.

stedfast is the word, and of all acceptation worthy;

1 Timoteut 4:9
Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t'u pranuar në çdo mënyrë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:9
صادقة هي الكلمة ومستحقة كل قبول.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:9
Այս խօսքը վստահելի է ու բոլորովին ընդունուելու արժանի:

1 Timotheogana. 4:9
Hitz segura duc haur, eta guciz recebi dadin dignea.

Dyr Timyteus A 4:9
Dös stimmt nömlich wirklich; es ist s werd, däß myn s behertzigt.

1 Тимотей 4:9
Това слово е вярно и заслужава приемане;

提 摩 太 前 書 4:9
這 話 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。

这 话 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。

這話是信實的,值得完全接受。

这话是信实的,值得完全接受。

這話是可信的,是十分可佩服的。

这话是可信的,是十分可佩服的。

Prva poslanica Timoteju 4:9
Vjerodostojna je to riječ i vrijedna da se posve prihvati.

První Timoteovi 4:9
Věrnáť jest tato řeč a hodná, aby všelijak oblíbena byla.

1 Timoteus 4:9
Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd.

1 Timotheüs 4:9
Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:9
πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·

πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος,

πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος,

Πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος.

πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·

πιστός ὁ λόγος καί πᾶς ἀποδοχή ἄξιος

πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος.

πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος.

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος

pistos ho logos kai pasēs apodochēs axios;

pistos ho logos kai pases apodoches axios;

pistos ho logos kai pasēs apodochēs axios,

pistos ho logos kai pases apodoches axios,

pistos o logos kai pasēs apodochēs axios

pistos o logos kai pasEs apodochEs axios

pistos o logos kai pasēs apodochēs axios

pistos o logos kai pasEs apodochEs axios

pistos o logos kai pasēs apodochēs axios

pistos o logos kai pasEs apodochEs axios

pistos o logos kai pasēs apodochēs axios

pistos o logos kai pasEs apodochEs axios

pistos o logos kai pasēs apodochēs axios

pistos o logos kai pasEs apodochEs axios

pistos o logos kai pasēs apodochēs axios

pistos o logos kai pasEs apodochEs axios

1 Timóteushoz 4:9
Igaz ez a beszéd, és méltó, hogy mindenképpen elfogadjuk.

Al Timoteo 1 4:9
Fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:9
Tämä on totinen sana, ja kaiketi mahdollinen ottaa vastaan;

1 Timothée 4:9
Cette parole est certaine et digne de toute acceptation;

C'est là une parole certaine et entièrement digne d'être reçue.

C'est là une parole certaine, et digne d'être entièrement reçue.

1 Timotheus 4:9
Das ist je gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort.

Das ist gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort.

Bewährt ist das Wort und aller Annahme wert;

1 Timoteo 4:9
Certa è questa parola, e degna d’esser pienamente accettata.

Certa è questa parola, a degna d’essere accettata per ogni maniera.

1 TIM 4:9
Maka perkataan ini sungguh dan patut sekali diterima.

1 Timothy 4:9
Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel ɣer yemdanen meṛṛa.

디모데전서 4:9
미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다

I Timotheum 4:9
fidelis sermo et omni acceptione dignus

Timotejam 1 4:9
Tas ir patiess un atzīšanas cienīgs vārds.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:9
Šis žodis yra tikras, vertas visiško pritarimo.

1 Timothy 4:9
He pono tenei korero, he pai hoki kia tangohia rawatia.

1 Timoteus 4:9
Det er et troverdig ord og fullt verd å motta.

1 Timoteo 4:9
Palabra fiel es ésta , y digna de ser aceptada por todos.

Palabra fiel es ésta , y digna de ser aceptada por todos.

Palabra fiel es ésta, y digna de ser recibida por todos.

Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.

La palabra es fiel, y digna de ser recibida de todos.

1 timóteo 4:9
Esta palavra é uma afirmação digna de todo crédito e plena aceitação!

Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.   

1 Timotei 4:9
Iată un cuvînt adevărat şi cu totul vrednic de primit!

1-е Тимофею 4:9
Слово сие верно и всякого принятия достойно.

Слово сие верно и всякого принятия достойно.

1 Timothy 4:9
Nu Imiß nekas asamtai Ashφ shuar nuna Enentßimtustiniaiti.

1 Timotheosbrevet 4:9
Detta är ett fast ord och i allo värt att mottagas.

1 Timotheo 4:9
Usemi huo ni wa kusadikika kabisa na unastahili kukubaliwa.

1 Kay Timoteo 4:9
Tapat ang pasabi, at nararapat tanggapin ng lahat.

1 ทิโมธี 4:9
คำนี้เป็นคำสัตย์จริงและสมควรที่คนทั้งปวงจะรับไว้

1 Timoteos 4:9
Bu güvenilir ve her bakımdan kabule layık bir sözdür.

1 Тимотей 4:9
Вірне слово і всякого приняття достойне.

1 Timothy 4:9
Makono mpu'u lolita toe we'i pai' masipato' taparasaya omea.

1 Ti-moâ-theâ 4:9
Ấy đó là một lời nói chắc chắn, đáng đem lòng tin trọn vẹn mà nhận lấy.

1 Timothy 4:8
Top of Page
Top of Page