1 Timothy 4:10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe. This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers. For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers. For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. In fact, we labor and strive for this, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, especially of those who believe. To this end we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, that is, of those who believe. In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers. For because of this we toil and we are reproached, because we hope in THE LIVING GOD, who is the Lifegiver of all of the children of men, especially of believers. Certainly, we work hard and struggle to live a godly life, because we place our confidence in the living God. He is the Savior of all people, especially of those who believe. For this we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those that believe. For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, specially of those that believe. For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful. for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe. For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God who is the Savior of all men, especially of those that believe. and here is the motive of our toiling and wrestling, because we have our hopes fixed on the ever-living God, who is the Saviour of all mankind, and especially of believers. For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing. 1 Timoteut 4:10 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:10 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:10 1 Timotheogana. 4:10 Dyr Timyteus A 4:10 1 Тимотей 4:10 提 摩 太 前 書 4:10 我 们 劳 苦 努 力 , 正 是 为 此 , 因 我 们 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 ; 他 是 万 人 的 救 主 , 更 是 信 徒 的 救 主 。 事實上,我們勞苦、爭戰正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。 事实上,我们劳苦、争战正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。 Prva poslanica Timoteju 4:10 První Timoteovi 4:10 1 Timoteus 4:10 1 Timotheüs 4:10 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:10 εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν. εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν. εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν. Εἰς τοῦτο γὰρ καὶ κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστι σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν. εἰς οὗτος γάρ κοπιάω καί ἀγωνίζομαι ὅτι ἐλπίζω ἐπί θεός ζάω ὅς εἰμί σωτήρ πᾶς ἄνθρωπος μάλιστα πιστός εἰς τοῦτο γὰρ καὶ κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι ὅς ἐστι σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν εἰς τοῦτο γὰρ καὶ κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν εις τουτο γαρ κοπιωμεν και αγωνιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων εις τουτο γαρ κοπιωμεν και αγωνιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων εις τουτο γαρ και κοπιωμεν και ονειδιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων εις τουτο γαρ και κοπιωμεν και ονειδιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων εις τουτο γαρ και κοπιωμεν και ονειδιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων εις τουτο γαρ κοπιωμεν και αγωνιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων eis touto gar kopiōmen kai agōnizometha, hoti ēlpikamen epi Theō zōnti, hos estin Sōtēr pantōn anthrōpōn, malista pistōn. eis touto gar kopiomen kai agonizometha, hoti elpikamen epi Theo zonti, hos estin Soter panton anthropon, malista piston. eis touto gar kopiōmen kai agōnizometha, hoti ēlpikamen epi theō zōnti, hos estin sōtēr pantōn anthrōpōn, malista pistōn. eis touto gar kopiomen kai agonizometha, hoti elpikamen epi theo zonti, hos estin soter panton anthropon, malista piston. eis touto gar kopiōmen kai agōnizometha oti ēlpikamen epi theō zōnti os estin sōtēr pantōn anthrōpōn malista pistōn eis touto gar kopiOmen kai agOnizometha oti Elpikamen epi theO zOnti os estin sOtEr pantOn anthrOpOn malista pistOn eis touto gar kai kopiōmen kai oneidizometha oti ēlpikamen epi theō zōnti os estin sōtēr pantōn anthrōpōn malista pistōn eis touto gar kai kopiOmen kai oneidizometha oti Elpikamen epi theO zOnti os estin sOtEr pantOn anthrOpOn malista pistOn eis touto gar kai kopiōmen kai oneidizometha oti ēlpikamen epi theō zōnti os estin sōtēr pantōn anthrōpōn malista pistōn eis touto gar kai kopiOmen kai oneidizometha oti Elpikamen epi theO zOnti os estin sOtEr pantOn anthrOpOn malista pistOn eis touto gar kai kopiōmen kai oneidizometha oti ēlpikamen epi theō zōnti os estin sōtēr pantōn anthrōpōn malista pistōn eis touto gar kai kopiOmen kai oneidizometha oti Elpikamen epi theO zOnti os estin sOtEr pantOn anthrOpOn malista pistOn eis touto gar kopiōmen kai agōnizometha oti ēlpikamen epi theō zōnti os estin sōtēr pantōn anthrōpōn malista pistōn eis touto gar kopiOmen kai agOnizometha oti Elpikamen epi theO zOnti os estin sOtEr pantOn anthrOpOn malista pistOn eis touto gar kopiōmen kai agōnizometha oti ēlpikamen epi theō zōnti os estin sōtēr pantōn anthrōpōn malista pistōn eis touto gar kopiOmen kai agOnizometha oti Elpikamen epi theO zOnti os estin sOtEr pantOn anthrOpOn malista pistOn 1 Timóteushoz 4:10 Al Timoteo 1 4:10 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:10 1 Timothée 4:10 Nous travaillons, en effet, et nous combattons, parce que nous mettons notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, principalement des croyants. Car c'est aussi pour cela que nous travaillons, et que nous sommes en opprobre, vu que nous espérons au Dieu vivant, qui est le conservateur de tous les hommes, mais principalement des fidèles. 1 Timotheus 4:10 Denn dahin arbeiten wir auch und werden geschmäht, daß wir auf den lebendigen Gott gehofft haben, welcher ist der Heiland aller Menschen, sonderlich der Gläubigen. denn dafür mühen wir uns und kämpfen wir, daß wir unsere Hoffnung gesetzt haben auf den lebendigen Gott, der da ist ein Heiland aller Menschen, zumeist der Gläubigen. 1 Timoteo 4:10 Poichè per questo travagliamo, e siamo vituperati; perciocchè abbiamo sperato nell’Iddio vivente, il quale è Salvator di tutti gli uomini, principalmente de’ fedeli. 1 TIM 4:10 1 Timothy 4:10 디모데전서 4:10 I Timotheum 4:10 Timotejam 1 4:10 Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:10 1 Timothy 4:10 1 Timoteus 4:10 1 Timoteo 4:10 Porque por esto trabajamos y nos esforzamos, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes. Porque por esto trabajamos y nos esforzamos, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes. Que por esto también trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen. Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen. Que por esto aún trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, y mayormente de los fieles. 1 timóteo 4:10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem. 1 Timotei 4:10 1-е Тимофею 4:10 Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных. 1 Timothy 4:10 1 Timotheosbrevet 4:10 1 Timotheo 4:10 1 Kay Timoteo 4:10 1 ทิโมธี 4:10 1 Timoteos 4:10 1 Тимотей 4:10 1 Timothy 4:10 1 Ti-moâ-theâ 4:10 |