1 Timothy 4:7
1 Timothy 4:7
Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly.

Do not waste time arguing over godless ideas and old wives' tales. Instead, train yourself to be godly.

Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness;

But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;

But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.

But have nothing to do with irreverent and silly myths. Rather, train yourself in godliness,

Do not have anything to do with godless myths and fables of old women. Instead, train yourself to be godly.

But reject those myths fit only for the godless and gullible, and train yourself for godliness.

But abstain from insipid fables of old women and train yourself in righteousness;

Don't have anything to do with godless myths that old women like to tell. Rather, train yourself to live a godly life.

But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.

But refuse profane and old wives' tales, and exercise yourself rather unto godliness.

But refuse profane and old wives' fables, and exercise yourself rather to godliness.

but refuse profane and old wives fables. And exercise thyself unto godliness:

But avoid foolish and old wives' fables: and exercise thyself unto godliness.

But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;

but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:

But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather to godliness.

But worldly stories, fit only for credulous old women, have nothing to do with.

But refuse profane and old wives' fables. Exercise yourself toward godliness.

and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,

1 Timoteut 4:7
Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:7
واما الخرافات الدنسة العجائزية فارفضها وروّض نفسك للتقوى.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:7
Բայց մերժէ՛ սրբապիղծ ու պառաւական առասպելները, եւ դուն քեզ վարժեցուր բարեպաշտութեան.

1 Timotheogana. 4:7
Baina iraizquic fable profanoac eta atsoenac irudiac: eta exerci eçac eure buruä pietatean.

Dyr Timyteus A 4:7
Um gotloose Altweiberfabln aber mach aynn weitn Bogn! Üeb di lieber in dyr gsundn Frümmigkeit!

1 Тимотей 4:7
А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

提 摩 太 前 書 4:7
只 是 要 棄 絕 那 世 俗 的 言 語 和 老 婦 荒 渺 的 話 , 在 敬 虔 上 操 練 自 己 。

只 是 要 弃 绝 那 世 俗 的 言 语 和 老 妇 荒 渺 的 话 , 在 敬 虔 上 操 练 自 己 。

至於那些不敬神的、像老婦人所編造的故事,你要拒絕。為了敬神,要操練自己,

至于那些不敬神的、像老妇人所编造的故事,你要拒绝。为了敬神,要操练自己,

只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。

只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。

Prva poslanica Timoteju 4:7
Svjetovne pak i bablje priče odbijaj! Vježbaj se u pobožnosti!

První Timoteovi 4:7
Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v zbožnosti.

1 Timoteus 4:7
men afvis de vanhellige og kærlingagtige Fabler! Derimod øv dig selv i Gudsfrygt!

1 Timotheüs 4:7
Maar verwerp de ongoddelijke en oudwijfse fabelen; en oefen uzelven tot godzaligheid.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:7
τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν.

τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

Tοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. Γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ, γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

ὁ δέ βέβηλος καί γραώδης μῦθος παραιτέομαι γυμνάζω δέ σεαυτοῦ πρός εὐσέβεια

τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν

τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν

τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν

τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου. γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν·

τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν

τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν

tous de bebēlous kai graōdeis mythous paraitou. gymnaze de seauton pros eusebeian.

tous de bebelous kai graodeis mythous paraitou. gymnaze de seauton pros eusebeian.

tous de bebēlous kai graōdeis mythous paraitou. gymnaze de seauton pros eusebeian;

tous de bebelous kai graodeis mythous paraitou. gymnaze de seauton pros eusebeian;

tous de bebēlous kai graōdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebElous kai graOdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebēlous kai graōdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebElous kai graOdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebēlous kai graōdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebElous kai graOdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebēlous kai graōdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebElous kai graOdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebēlous kai graōdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebElous kai graOdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebēlous kai graōdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

tous de bebElous kai graOdeis muthous paraitou gumnaze de seauton pros eusebeian

1 Timóteushoz 4:7
A szentségtelen és vénasszonyos meséket pedig eltávoztasd. Hanem gyakorold magadat a kegyességre:

Al Timoteo 1 4:7
sed forrifuzu profanajn kaj avinajn fabelojn. Kaj ekzercu vin al pieco;

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:7
Mutta vältä kelvottomia ämmän juttuja, ja harjoita sinuas jumalisuuteen.

1 Timothée 4:7
Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété:

Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce-toi à la piété;

Mais rejette les fables profanes, et semblables aux récits des personnes dont l'Esprit est affaibli; et exerce-toi dans la piété.

1 Timotheus 4:7
Der ungeistlichen aber und altvettelischen Fabeln entschlage dich. Übe dich selbst aber an der Gottseligkeit.

Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der Gottseligkeit.

Die verwerflichen Altweiberfabeln aber weise ab. Dagegen übe dich für die Gottseligkeit.

1 Timoteo 4:7
Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;

Ma schiva le favole profane, e da vecchie; ed esercitati alla pietà.

1 TIM 4:7
Tetapi tolakkanlah segala ceritera sia-sia semacam ceritera perempuan-perempuan tua itu. Amalkanlah ibadat.

1 Timothy 4:7
Ma ț-țimucuha n temɣaṛin ur nesɛi ara lmeɛna i gxulfen liman, ḍeggeṛ-itent akkin fell-ak. Issin amek ara telḥuḍ deg ubrid n Sidi Ṛebbi .

디모데전서 4:7
망령되고 허탄한 신화를 버리고 오직 경건에 이르기를 연습하라

I Timotheum 4:7
ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem

Timotejam 1 4:7
Turpretim aplamas vecu sievu pasakas noraidi, bet pats vingrinies dievbijībā!

Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:7
Bedieviškų ir bobiškų pasakų venk, o ugdykis dievotumą.

1 Timothy 4:7
Ko nga korero whakarihariha ia, ko nga mea tito noa a te ruruhi, whakarerea. Ko nga mahi mau ko nga mea o te ngakau karakia.

1 Timoteus 4:7
Men vis fra dig de vanhellige og kjerringaktige eventyr; øv dig derimot i gudsfrykt!

1 Timoteo 4:7
Pero nada tengas que ver con las fábulas profanas propias de viejas. Más bien disciplínate a ti mismo para la piedad;

Pero nada tengas que ver con las fábulas profanas propias de viejas. Más bien disciplínate a ti mismo para la piedad.

Mas desecha las fábulas profanas y de viejas, y ejercítate para la piedad;

Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.

Mas las fábulas profanas y de viejas, desecha, y ejercítate para la piedad.

1 timóteo 4:7
Mas rejeita as fábulas profanas e os falatórios dos insensatos. Exercita-te, porém, na piedade.

mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.   

1 Timotei 4:7
Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. Caută să fii evlavios.

1-е Тимофею 4:7
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,

Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,

1 Timothy 4:7
Antar chichamsha tura netse chichamsha Enentßimtutsuk nekas Yusna ana nu T·ratin kakaram ajasta.

1 Timotheosbrevet 4:7
Men de oandliga käringfablerna må du visa ifrån dig. Öva dig i stället själv i gudsfruktan.

1 Timotheo 4:7
Lakini achana na hadithi zile zisizo za kidini na ambazo hazina maana. Jizoeshe kuishi maisha ya uchaji wa Mungu.

1 Kay Timoteo 4:7
Datapuwa't itakuwil mo ang mga kathang masasama at walang kabuluhan. At magsanay ka sa kabanalan:

1 ทิโมธี 4:7
แต่จงหลีกเลี่ยงจากนิยายอันหยาบคาย และนิยายซึ่งยายเคยเล่าให้ฟังนั้น จงฝึกตนในทางที่เป็นอย่างพระเจ้า

1 Timoteos 4:7
Kutsallıktan yoksun kocakarı masallarını reddet. Kendini Tanrı yolunda eğit.

1 Тимотей 4:7
Скверних же і бабських байок цурай ся, а привчай себе до благочестя.

1 Timothy 4:7
Neo' nutadi tempo-nu mpewulihi' jarita-jarita boa' pai' lolita to uma mpokeni-ta mengkoru hi Alata'ala. Huduwukui mporohoi nono-nu mengkoru hi Alata'ala.

1 Ti-moâ-theâ 4:7
Những lời hư ngụy phàm tục giống như chuyện bịa các bà già, thì hãy bỏ đi, và tập tành sự tin kính.

1 Timothy 4:6
Top of Page
Top of Page