1 Timothy 4:16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers. Keep a close watch on how you live and on your teaching. Stay true to what is right for the sake of your own salvation and the salvation of those who hear you. Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you. Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. Pay close attention to your life and your teaching; persevere in these things, for by doing this you will save both yourself and your hearers. Pay close attention to your life and your teaching. Persevere in these things, because if you do so, you will save both yourself and those who listen to you. Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you. Pay attention to your soul and to your teachings; persevere in them, for when you do these things you will bring life to your soul and to those who hear you. Focus on your life and your teaching. Continue to do what I've told you. If you do this, you will save yourself and those who hear you. Take heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee. Take heed unto yourself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this you shall both save yourself, and them that hear you. Take heed to yourself, and to the doctrine; continue in them: for in doing this you shall both save yourself, and them that hear you. Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee. Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee. Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee. Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee. Take heed to thyself and to thy doctrine; continue in them: for in doing this thou wilt both save thyself, and them that hear thee. Be on your guard as to yourself and your teaching. Persevere in these things; for by doing this you will make certain your own salvation and that of your hearers. Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you. take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee. 1 Timoteut 4:16 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:16 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:16 1 Timotheogana. 4:16 Dyr Timyteus A 4:16 1 Тимотей 4:16 提 摩 太 前 書 4:16 你 要 谨 慎 自 己 和 自 己 的 教 训 , 要 在 这 些 事 上 恒 心 ; 因 为 这 样 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 听 你 的 人 。 你要留意自己和自己的教導,在這些事上要有恆心,因為這樣做,不但能救你自己,也能救那些聽從你的人。 你要留意自己和自己的教导,在这些事上要有恒心,因为这样做,不但能救你自己,也能救那些听从你的人。 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心,因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。 Prva poslanica Timoteju 4:16 První Timoteovi 4:16 1 Timoteus 4:16 1 Timotheüs 4:16 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:16 ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ· ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ· ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. Ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ. Ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. ἐπέχω σεαυτοῦ καί ὁ διδασκαλία ἐπιμένω αὐτός οὗτος γάρ ποιέω καί σεαυτοῦ σώζω καί ὁ ἀκούω σύ ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ. ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια. επιμενε αυτοις· τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου. επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου epeche seautō kai tē didaskalia, epimene autois; touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou. epeche seauto kai te didaskalia, epimene autois; touto gar poion kai seauton soseis kai tous akouontas sou. epeche seautō kai tē didaskalia; epimene autois; touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou. epeche seauto kai te didaskalia; epimene autois; touto gar poion kai seauton soseis kai tous akouontas sou. epeche seautō kai tē didaskalia epimene autois touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou epeche seautO kai tE didaskalia epimene autois touto gar poiOn kai seauton sOseis kai tous akouontas sou epeche seautō kai tē didaskalia epimene autois touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou epeche seautO kai tE didaskalia epimene autois touto gar poiOn kai seauton sOseis kai tous akouontas sou epeche seautō kai tē didaskalia epimene autois touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou epeche seautO kai tE didaskalia epimene autois touto gar poiOn kai seauton sOseis kai tous akouontas sou epeche seautō kai tē didaskalia epimene autois touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou epeche seautO kai tE didaskalia epimene autois touto gar poiOn kai seauton sOseis kai tous akouontas sou epeche seautō kai tē didaskalia epimene autois touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou epeche seautO kai tE didaskalia epimene autois touto gar poiOn kai seauton sOseis kai tous akouontas sou epeche seautō kai tē didaskalia epimene autois touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou epeche seautO kai tE didaskalia epimene autois touto gar poiOn kai seauton sOseis kai tous akouontas sou 1 Timóteushoz 4:16 Al Timoteo 1 4:16 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:16 1 Timothée 4:16 Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t'écoutent. Prends garde à toi, et à la doctrine, persévère en ces choses, car en faisant cela tu te sauveras, et ceux qui t'écoutent. 1 Timotheus 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Stücken. Denn wo du solches tust, wirst du dich selbst selig machen und die dich hören. Achte auf dich und die Lehre, laß nicht davon: thust du das, so wirst du dich retten, und die welche dich hören. 1 Timoteo 4:16 Attendi a te stesso, e alla dottrina; persevera in queste cose; perciocchè, facendo questo, salverai te stesso, e coloro che ti ascoltano. 1 TIM 4:16 1 Timothy 4:16 디모데전서 4:16 I Timotheum 4:16 Timotejam 1 4:16 Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:16 1 Timothy 4:16 1 Timoteus 4:16 1 Timoteo 4:16 Ten cuidado de ti mismo y de la enseñanza; persevera en estas cosas, porque haciéndolo asegurarás la salvación tanto para ti mismo como para los que te escuchan. Ten cuidado de ti mismo y de la enseñanza. Persevera en estas cosas, porque haciéndolo asegurarás la salvación tanto para ti mismo como para los que te escuchan. Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren. Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren. Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; sé diligente en esto, porque si así lo hicieres, a ti mismo te salvarás y a los que te oyen. 1 timóteo 4:16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem. 1 Timotei 4:16 1-е Тимофею 4:16 Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя. 1 Timothy 4:16 1 Timotheosbrevet 4:16 1 Timotheo 4:16 1 Kay Timoteo 4:16 1 ทิโมธี 4:16 1 Timoteos 4:16 1 Тимотей 4:16 1 Timothy 4:16 1 Ti-moâ-theâ 4:16 |