1 Timothy 4:12 Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity. Don't let anyone think less of you because you are young. Be an example to all believers in what you say, in the way you live, in your love, your faith, and your purity. Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe. Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. Let no one despise your youth; instead, you should be an example to the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. Do not let anyone look down on you because you are young, but be an example for other believers in your speech, behavior, love, faithfulness, and purity. Let no one look down on you because you are young, but set an example for the believers in your speech, conduct, love, faithfulness, and purity. Let no man despise your youth, but be an example to believers in word and in behavior, in love, in faith and in purity. Don't let anyone look down on you for being young. Instead, make your speech, behavior, love, faith, and purity an example for other believers. Let no man despise thy youth, but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. Let no man despise your youth; but be an example of the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity. Let no man despise your youth; but be you an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity. Let no man despise thy youth: but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity. Let no one despise thy youth, but be a model of the believers, in word, in conduct, in love, in faith, in purity. Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity. Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in deportment, in charity, in spirit, in faith, in purity. Let no one think slightingly of you because you are a young man; but in speech, conduct, love, faith and purity, be an example for your fellow Christians to imitate. Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity; 1 Timoteut 4:12 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:12 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:12 1 Timotheogana. 4:12 Dyr Timyteus A 4:12 1 Тимотей 4:12 提 摩 太 前 書 4:12 不 可 叫 人 小 看 你 年 轻 , 总 要 在 言 语 、 行 为 、 爱 心 、 信 心 、 清 洁 上 , 都 作 信 徒 的 榜 样 。 不要讓任何人輕看你年少,反要在言語、行為、愛心、信仰、純潔的事上,都做信徒的榜樣。 不要让任何人轻看你年少,反要在言语、行为、爱心、信仰、纯洁的事上,都做信徒的榜样。 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都做信徒的榜樣。 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都做信徒的榜样。 Prva poslanica Timoteju 4:12 První Timoteovi 4:12 1 Timoteus 4:12 1 Timotheüs 4:12 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:12 μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνίᾳ. μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνίᾳ / ἁγνείᾳ. Μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πνεύματι, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πνεύματι, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. μηδείς σύ ὁ νεότης καταφρονέω ἀλλά τύπος γίνομαι ὁ πιστός ἐν λόγος ἐν ἀναστροφή ἐν ἀγάπη ἐν πίστις ἐν ἁγνεία μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πνεύματι, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ ἐν ἀναστροφῇ ἐν ἀγάπῃ ἐν πνεύματι, ἐν πίστει ἐν ἁγνείᾳ μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πιστει εν αγνεια μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πιστει εν αγνεια μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πνευματι εν πιστει εν αγνεια μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω, αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω, εν αναστροφη, εν αγαπη, εν πνευματι, εν πιστει, εν αγνεια. μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πνευματι εν πιστει εν αγνεια μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πιστει εν αγνεια mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō, alla typos ginou tōn pistōn en logō, en anastrophē, en agapē, en pistei, en hagneia. medeis sou tes neotetos kataphroneito, alla typos ginou ton piston en logo, en anastrophe, en agape, en pistei, en hagneia. mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō, alla typos ginou tōn pistōn en logō, en anastrophē, en agapē, en pistei, en hagnia. medeis sou tes neotetos kataphroneito, alla typos ginou ton piston en logo, en anastrophe, en agape, en pistei, en hagnia. mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō alla tupos ginou tōn pistōn en logō en anastrophē en agapē en pistei en agneia mEdeis sou tEs neotEtos kataphroneitO alla tupos ginou tOn pistOn en logO en anastrophE en agapE en pistei en agneia mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō alla tupos ginou tōn pistōn en logō en anastrophē en agapē en pneumati en pistei en agneia mEdeis sou tEs neotEtos kataphroneitO alla tupos ginou tOn pistOn en logO en anastrophE en agapE en pneumati en pistei en agneia mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō alla tupos ginou tōn pistōn en logō en anastrophē en agapē en pneumati en pistei en agneia mEdeis sou tEs neotEtos kataphroneitO alla tupos ginou tOn pistOn en logO en anastrophE en agapE en pneumati en pistei en agneia mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō alla tupos ginou tōn pistōn en logō en anastrophē en agapē en pneumati en pistei en agneia mEdeis sou tEs neotEtos kataphroneitO alla tupos ginou tOn pistOn en logO en anastrophE en agapE en pneumati en pistei en agneia mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō alla tupos ginou tōn pistōn en logō en anastrophē en agapē en pistei en agneia mEdeis sou tEs neotEtos kataphroneitO alla tupos ginou tOn pistOn en logO en anastrophE en agapE en pistei en agneia mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō alla tupos ginou tōn pistōn en logō en anastrophē en agapē en pistei en agneia mEdeis sou tEs neotEtos kataphroneitO alla tupos ginou tOn pistOn en logO en anastrophE en agapE en pistei en agneia 1 Timóteushoz 4:12 Al Timoteo 1 4:12 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:12 1 Timothée 4:12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté. Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles en paroles, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté. 1 Timotheus 4:12 Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit. Niemand soll deine Jugend gering achten, vielmehr sei du ein Vorbild der Gläubigen, im Wort, im Wandel, in Liebe, im Glauben, in Keuschheit. 1 Timoteo 4:12 Niuno sprezzi la tua giovanezza; ma sii esempio de’ fedeli, in parola, in conversazione, in carità, in ispirito, in fede, in castità. 1 TIM 4:12 1 Timothy 4:12 디모데전서 4:12 I Timotheum 4:12 Timotejam 1 4:12 Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:12 1 Timothy 4:12 1 Timoteus 4:12 1 Timoteo 4:12 No permitas que nadie menosprecie tu juventud; antes, sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza. No permitas que nadie menosprecie tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza. Ninguno tenga en poco tu juventud; sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en pureza. Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza. Ninguno tenga en poco tu juventud; mas sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza. 1 timóteo 4:12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza. 1 Timotei 4:12 1-е Тимофею 4:12 Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. 1 Timothy 4:12 1 Timotheosbrevet 4:12 1 Timotheo 4:12 1 Kay Timoteo 4:12 1 ทิโมธี 4:12 1 Timoteos 4:12 1 Тимотей 4:12 1 Timothy 4:12 1 Ti-moâ-theâ 4:12 |