1 Thessalonians 5:13
1 Thessalonians 5:13
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.

and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

Hold them in the highest regard, loving them because of their work. Live in peace with each other.

and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

That they should be esteemed by you in greater love, and be at peace with them because of their works.

We ask you to love them and think very highly of them because of the work they are doing. Live in peace with each other.

and that you express greater charity unto them for their work's sake. And be at peace among yourselves.

And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.

and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.

and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;

1 Thesalonikasve 5:13
edhe t'i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:13
وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:13
Պատուեցէ՛ք զանոնք մեծ սիրով՝ իրենց գործին համար: Խաղաղութի՛ւն ունեցէք իրարու հետ:

1 Thessaloniceanoetara. 5:13
Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.

De Tessyloninger A 5:13
Achttß is hooh in Lieb zwögns ienern Werch! Und halttß Fridn unteraynand!

1 Солунци 5:13
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:13
又 因 他 們 所 做 的 工 , 用 愛 心 格 外 尊 重 他 們 。 你 們 也 要 彼 此 和 睦 。

又 因 他 们 所 做 的 工 , 用 爱 心 格 外 尊 重 他 们 。 你 们 也 要 彼 此 和 睦 。

因著他們的工作,要在愛中格外地看重他們。你們要彼此和睦。

因着他们的工作,要在爱中格外地看重他们。你们要彼此和睦。

又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。

又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。

Prva poslanica Solunjanima 5:13
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!

První Tesalonickým 5:13
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.

1 Tessalonikerne 5:13
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!

1 Thessalonicenzen 5:13
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:13
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσῶς ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.

καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.

καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.

καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. Εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.

καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν αὐτοῖς.

καί ἡγέομαι αὐτός περισσός ἐν ἀγάπη διά ὁ ἔργον αὐτός εἰρηνεύω ἐν αὐτός

καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερ ἐκ περισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς

καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερ ἐκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς

και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις

και ηγεισθαι αυτους υπερεκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις

και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις

και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις

και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις

και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις

kai hēgeisthai autous hyperekperissōs en agapē dia to ergon autōn. eirēneuete en heautois.

kai hegeisthai autous hyperekperissos en agape dia to ergon auton. eireneuete en heautois.

kai hēgeisthai autous hyperekperissou en agapē dia to ergon autōn. eirēneuete en heautois.

kai hegeisthai autous hyperekperissou en agape dia to ergon auton. eireneuete en heautois.

kai ēgeisthai autous uperekperissou en agapē dia to ergon autōn eirēneuete en eautois

kai Egeisthai autous uperekperissou en agapE dia to ergon autOn eirEneuete en eautois

kai ēgeisthai autous uper ekperissou en agapē dia to ergon autōn eirēneuete en eautois

kai Egeisthai autous uper ekperissou en agapE dia to ergon autOn eirEneuete en eautois

kai ēgeisthai autous uper ekperissou en agapē dia to ergon autōn eirēneuete en eautois

kai Egeisthai autous uper ekperissou en agapE dia to ergon autOn eirEneuete en eautois

kai ēgeisthai autous uper ekperissou en agapē dia to ergon autōn eirēneuete en eautois

kai Egeisthai autous uper ekperissou en agapE dia to ergon autOn eirEneuete en eautois

kai ēgeisthai autous uper ekperissou en agapē dia to ergon autōn eirēneuete en eautois

kai Egeisthai autous uper ekperissou en agapE dia to ergon autOn eirEneuete en eautois

kai ēgeisthai autous uper ekperissou en agapē dia to ergon autōn eirēneuete en eautois

kai Egeisthai autous uper ekperissou en agapE dia to ergon autOn eirEneuete en eautois

1 Tesszalonika 5:13
És az õ munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.

Al la tesalonikanoj 1 5:13
kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:13
Pitäkäät heitä sitä rakkaampana heidän tekonsa tähden. Olkaat rauhalliset keskenänne.

1 Thessaloniciens 5:13
de les estimer très-haut en amour à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.

Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.

et d'avoir un amour singulier pour eux, à cause de l'œuvre qu'ils font. Soyez en paix entre vous.

1 Thessalonicher 5:13
Habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.

habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.

und sie recht hoch haltet in Liebe um ihres Werkes willen. Lebet im Frieden mit einander.

1 Tessalonicesi 5:13
e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.

e d’averli in somma stima in carità, per l’opera loro. Vivete in pace fra voi.

1 TES 5:13
dan hendaklah kamu mengindahkan mereka itu teramat sangat dengan kasih oleh sebab kerjanya. Berdamailah di antara sama sendirimu.

1 Thessalonians 5:13
Ɛuzzet țen tḥemmlem-ten ɣef ddemma n lxedma-nsen, ɛicet di lehna wway gar-awen.

데살로니가전서 5:13
저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라

I Thessalonicenses 5:13
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis

Tesaloniķiešiem 1 5:13
Viņu darbu dēļ mīliet tos vissirsnīgāk un dzīvojiet ar viņiem mierā!

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:13
Be galo branginkite juos, mylėdami dėl jų darbo! Taikiai sugyvenkite tarpusavyje!

1 Thessalonians 5:13
Kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. Kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano.

1 Tessalonikerne 5:13
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!

1 Tesalonicenses 5:13
y que los tengáis en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivid en paz los unos con los otros.

y que los tengan en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivan en paz los unos con los otros.

y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

y que los tengáis en mayor caridad por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

1 Tessalonicenses 5:13
e que os tenhais na mais alta estima, expressando vosso amor e reconhecimento pela obra que realizam para convosco. Caminhai em paz uns com os outros.

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.   

1 Tesaloniceni 5:13
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.

1-е Фессалоникийцам 5:13
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.

и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.

1 Thessalonians 5:13
Y·snan takainia ßsarmatai ti pΘnker Enentßimtusrum aneestarum. Tura yajauch awajnaitsuk ti shiir nawamnaikiarum matsamsatarum.

1 Thessalonikerbreve 5:13
Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.

1 Wathesalonike 5:13
Wapeni heshima kubwa na kuwapenda kwa sababu ya kazi wanayofanya. Muwe na amani kati yenu.

1 Mga Taga-Tesalonica 5:13
At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.

1 เธสะโลนิกา 5:13
จงเคารพเขาให้มากในความรักเพราะงานที่เขาได้กระทำ และจงอยู่อย่างสงบสุขด้วยกัน

1 Selanikiler 5:13
Yaptıkları işten ötürü onlara sınırsız saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.

1 Солунци 5:13
і поважайте їх вельми високо в любові за діло їх. Живіть мирно між собою.

1 Thessalonians 5:13
Bila' pai' pengkorui mpu'u-ra, pai' poka'ahi' -ra sabana pobago-ra toe. Tuwu' hintuwu' hadua bo hadua.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:13
Hãy lấy lòng rất yêu thương đối với họ vì cớ công việc họ làm. Hãy ở cho hòa thuận với nhau.

1 Thessalonians 5:12
Top of Page
Top of Page