1 Thessalonians 2:5 You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness. Never once did we try to win you with flattery, as you well know. And God is our witness that we were not pretending to be your friends just to get your money! For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness. For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed-- God is witness-- For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness: For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives--God is our witness-- As you know, we did not come with flattering words or with a scheme to make money. God is our witness! For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed--God is our witness-- For neither do we ever employ enticing speech as you know, neither an occasion for greed, God is witness, As you know, we never used flattery or schemes to make money. God is our witness! For we were never flatterers in the word, as ye know, nor tainted with covetousness, God is witness, For neither at any time used we flattering words, as you know, nor a cloak of covetousness; God is witness: For neither at any time used we flattering words, as you know, nor a cloak of covetousness; God is witness: For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness; For neither have we used, at any time, the speech of flattery, as you know; nor taken an occasion of covetousness, God is witness: For we have not at any time been among you with flattering discourse, even as ye know, nor with a pretext for covetousness, God is witness; For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloke of covetousness, God is witness; For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness: For, as you are well aware, we have never used the language of flattery nor have we found pretexts for enriching ourselves--God is our witness; For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness), for at no time did we come with speech of flattery, (as ye have known,) nor in a pretext for covetousness, (God is witness!) 1 Thesalonikasve 2:5 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 2:5 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:5 1 Thessaloniceanoetara. 2:5 De Tessyloninger A 2:5 1 Солунци 2:5 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:5 因 为 我 们 从 来 没 有 用 过 谄 媚 的 话 , 这 是 你 们 知 道 的 ; 也 没 有 藏 着 贪 心 , 这 是 神 可 以 作 见 证 的 。 實際上,我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有懷著貪婪的居心,這是神可以見證的。 实际上,我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有怀着贪婪的居心,这是神可以见证的。 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是神可以作見證的。 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。 Prva poslanica Solunjanima 2:5 První Tesalonickým 2:5 1 Tessalonikerne 2:5 1 Thessalonicenzen 2:5 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:5 οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας, Θεὸς μάρτυς, οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς, οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας / κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε [ἐν] προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς, Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας· θεὸς μάρτυς· οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας, Θεὸς μάρτυς, οὔτε γάρ ποτέ ἐν λόγος κολακεία γίνομαι καθώς εἴδω οὔτε ἐν πρόφασις πλεονεξία θεός μάρτυς οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας· Θεὸς μάρτυς· οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν καθὼς οἴδατε οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας θεὸς μάρτυς ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακιας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε εν προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε εν προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν, καθως οιδατε, ουτε εν προφασει πλεονεξιας· Θεος μαρτυς· ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε εν προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε {VAR2: εν } προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς oute gar pote en logō kolakias egenēthēmen, kathōs oidate, oute en prophasei pleonexias, Theos martys, oute gar pote en logo kolakias egenethemen, kathos oidate, oute en prophasei pleonexias, Theos martys, oute gar pote en logō kolakias egenēthēmen, kathōs oidate, oute prophasei pleonexias, theos martys, oute gar pote en logo kolakias egenethemen, kathos oidate, oute prophasei pleonexias, theos martys, oute gar pote en logō kolakias egenēthēmen kathōs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logO kolakias egenEthEmen kathOs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logō kolakeias egenēthēmen kathōs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logO kolakeias egenEthEmen kathOs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logō kolakeias egenēthēmen kathōs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logO kolakeias egenEthEmen kathOs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logō kolakeias egenēthēmen kathōs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logO kolakeias egenEthEmen kathOs oidate oute en prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logō kolakeias egenēthēmen kathōs oidate oute prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logO kolakeias egenEthEmen kathOs oidate oute prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logō kolakeias egenēthēmen kathōs oidate oute {UBS4: en } prophasei pleonexias theos martus oute gar pote en logO kolakeias egenEthEmen kathOs oidate oute {UBS4: en} prophasei pleonexias theos martus 1 Tesszalonika 2:5 Al la tesalonikanoj 1 2:5 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 2:5 1 Thessaloniciens 2:5 Jamais, en effet, nous n'avons usé de paroles flatteuses, comme vous le savez; jamais nous n'avons eu la cupidité pour mobile, Dieu en est témoin. Car aussi nous n'avons jamais été surpris en parole de flatterie, comme vous le savez, ni en prétexte d'avarice; Dieu en est témoin. 1 Thessalonicher 2:5 Denn wir sind nie mit Schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem Geiz, Gott ist des Zeuge; Wir haben es weder auf Schmeicheleien angelegt - Gott ist des Zeuge - 1 Tessalonicesi 2:5 Perciocchè ancora noi non abbiamo giammai usato parlar lusinghevole, come voi sapete, nè occasione d’avarizia; Iddio ne è testimonio. 1 TES 2:5 1 Thessalonians 2:5 데살로니가전서 2:5 I Thessalonicenses 2:5 Tesaloniķiešiem 1 2:5 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 2:5 1 Thessalonians 2:5 1 Tessalonikerne 2:5 1 Tesalonicenses 2:5 Porque como sabéis, nunca fuimos a vosotros con palabras lisonjeras, ni con pretexto para lucrar, Dios es testigo, Porque como saben, nunca fuimos a ustedes con palabras lisonjeras, ni con pretexto para sacar provecho. Dios es testigo. Porque nunca usamos de palabras lisonjeras, como sabéis; ni encubrimos avaricia; Dios es testigo; Porque nunca fuimos lisonjeros en la palabra, como sabéis, ni tocados de avaricia; Dios es testigo; Porque nunca fuimos lisonjeros en la palabra, como sabéis, ni tocados de avaricia; Dios es testigo; 1 Tessalonicenses 2:5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha, 1 Tesaloniceni 2:5 1-е Фессалоникийцам 2:5 Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель! 1 Thessalonians 2:5 1 Thessalonikerbreve 2:5 1 Wathesalonike 2:5 1 Mga Taga-Tesalonica 2:5 1 เธสะโลนิกา 2:5 1 Selanikiler 2:5 1 Солунци 2:5 1 Thessalonians 2:5 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:5 |