1 Thessalonians 2:20
1 Thessalonians 2:20
Indeed, you are our glory and joy.

Yes, you are our pride and joy.

For you are our glory and joy.

For you are our glory and joy.

For ye are our glory and joy.

For you are our glory and joy!

Yes, you are our glory and joy!

For you are our glory and joy!

For you are our glory and our joy.

You are our glory and joy!

For ye are our glory and joy.

For you are our glory and joy.

For you are our glory and joy.

For ye are our glory and our joy.

For you are our glory and joy.

for ye are our glory and joy.

For ye are our glory and our joy.

For ye are our glory and joy.

Yes, you are our glory and our joy.

For you are our glory and our joy.

for ye are our glory and joy.

1 Thesalonikasve 2:20
Ju jeni në fakt lavdia dhe gëzimi jonë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 2:20
لانكم انتم مجدنا وفرحنا

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:20
որովհետեւ դո՛ւք էք մեր փառքը եւ ուրախութիւնը:

1 Thessaloniceanoetara. 2:20
Segur çuec çarete gure gloriá eta bozcarioa.

De Tessyloninger A 2:20
Ja, *ös* seitß ünser Stolz und Freud!

1 Солунци 2:20
Защото вие сте наша слава и радост.

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:20
因 為 你 們 就 是 我 們 的 榮 耀 , 我 們 的 喜 樂 。

因 为 你 们 就 是 我 们 的 荣 耀 , 我 们 的 喜 乐 。

的確,你們就是我們的榮耀和喜樂。

的确,你们就是我们的荣耀和喜乐。

因為你們就是我們的榮耀、我們的喜樂。

因为你们就是我们的荣耀、我们的喜乐。

Prva poslanica Solunjanima 2:20
Vi ste doista slava naša i radost!

První Tesalonickým 2:20
Vy jistě jste sláva naše i radost.

1 Tessalonikerne 2:20
I ere jo vor Ære og Glæde.

1 Thessalonicenzen 2:20
Want gij zijt onze heerlijkheid en blijdschap.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:20
ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.

ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.

ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.

Ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.

ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.

ὑμεῖς γάρ εἰμί ὁ δόξα ἡμᾶς καί ὁ χαρά

ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.

ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά

υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα

υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα

υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα

υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα.

υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα

υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα

hymeis gar este hē doxa hēmōn kai hē chara.

hymeis gar este he doxa hemon kai he chara.

hymeis gar este hē doxa hēmōn kai hē chara.

hymeis gar este he doxa hemon kai he chara.

umeis gar este ē doxa ēmōn kai ē chara

umeis gar este E doxa EmOn kai E chara

umeis gar este ē doxa ēmōn kai ē chara

umeis gar este E doxa EmOn kai E chara

umeis gar este ē doxa ēmōn kai ē chara

umeis gar este E doxa EmOn kai E chara

umeis gar este ē doxa ēmōn kai ē chara

umeis gar este E doxa EmOn kai E chara

umeis gar este ē doxa ēmōn kai ē chara

umeis gar este E doxa EmOn kai E chara

umeis gar este ē doxa ēmōn kai ē chara

umeis gar este E doxa EmOn kai E chara

1 Tesszalonika 2:20
Bizony ti vagytok a mi dicsõségünk és örömünk.

Al la tesalonikanoj 1 2:20
CXar vi estas nia gloro kaj nia gxojo.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 2:20
Sillä te olette meidän kunniamme ja ilomme.

1 Thessaloniciens 2:20
Car vous, vous êtes notre gloire et notre joie.

Oui, vous êtes notre gloire et notre joie.

Certes vous êtes notre gloire et notre joie.

1 Thessalonicher 2:20
Ihr seid ja unsere Ehre und Freude.

Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.

Ihr seid unsere Ehre, unsere Freude.

1 Tessalonicesi 2:20
Sì, certo, la nostra gloria e la nostra allegrezza siete voi.

Poichè voi siete la nostra gloria ed allegrezza.

1 TES 2:20
Sesungguhnya kamulah yang menjadi kemuliaan dan kesukaan kami.

1 Thessalonians 2:20
Ț-țideț, d kunwi i d can nneɣ i d lfeṛḥ-nneɣ.

데살로니가전서 2:20
너희는 우리의 영광이요 기쁨이니라

I Thessalonicenses 2:20
vos enim estis gloria nostra et gaudium

Tesaloniķiešiem 1 2:20
Jo jūs esat mūsu godība un prieks.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 2:20
Taip, jūs esate mūsų šlovė ir džiaugsmas!

1 Thessalonians 2:20
Ko koutou hoki to matou kororia, to matou hari.

1 Tessalonikerne 2:20
I er jo vår ære og vår glede.

1 Tesalonicenses 2:20
Pues vosotros sois nuestra gloria y nuestro gozo.

Pues ustedes son nuestra gloria y nuestro gozo.

Porque vosotros sois nuestra gloria, y gozo.

Que vosotros sois nuestra gloria y gozo.

Que vosotros sois nuestra gloria y gozo.

1 Tessalonicenses 2:20
Com toda a certeza, vós sois a nossa glória e a nossa grande alegria!

Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.   

1 Tesaloniceni 2:20
Da, voi sînteţi slava şi bucuria noastră.

1-е Фессалоникийцам 2:20
Ибо вы – слава наша и радость.

Ибо вы--слава наша и радость.

1 Thessalonians 2:20
Atumsha shiir wekasa asakrumin iisha ti shiir Enentßimsar waraaji. Nu tuma asar Uunt Jesukrφstu Tßtintri shiir Enentßimsar Nßkaji. Nii Tßmatai Imiß warastatji. Atumin Yus-shuar awajsa asar, Nii Tßmatai atumsha iijiai Jesus shiir inkiuntatji. Tuma asamtai nu Enentßimsar tawasap achiktinia aintsar waraaji.

1 Thessalonikerbreve 2:20
Ja, I ären vår ära och vår glädje.

1 Wathesalonike 2:20
Naam, ninyi ni utukufu wetu na furaha yetu!

1 Mga Taga-Tesalonica 2:20
Sapagka't kayo ang aming kaluwalhatian at aming katuwaan.

1 เธสะโลนิกา 2:20
เพราะว่าท่านทั้งหลายเป็นสง่าราศีและความยินดีของเรา

1 Selanikiler 2:20
Evet, övüncümüz ve sevincimiz sizsiniz.

1 Солунци 2:20
Ви бо слава наша і радість.

1 Thessalonians 2:20
Bate koi' -mile kabohea pai' kagoea' nono-kaie!

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:20
Phải, anh em thật là sự vinh hiển và vui mừng của chúng tôi vậy.

1 Thessalonians 2:19
Top of Page
Top of Page