1 Samuel 8:21
1 Samuel 8:21
When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.

So Samuel repeated to the LORD what the people had said,

And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the LORD.

Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD'S hearing.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

Samuel listened to all the people's words and then repeated them to the LORD.

So Samuel listened to all the words of the people, and he repeated them directly to the LORD.

So Samuel listened to everything the people said and then reported it to the LORD.

When Samuel heard everything the people had to say, he reported it privately to the LORD.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of the LORD.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah.

And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord.

And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.

And Samuel heareth all the words of the people, and speaketh them in the ears of Jehovah;

1 i Samuelit 8:21
Samueli i dëgjoi tërë fjalët e popullit dhe ia tregoi Zotit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 8:21
فسمع صموئيل كل كلام الشعب وتكلم به في اذني الرب.

Dyr Sämyheel A 8:21
Dyr Sämyheel glost syr allss an, was s Volk yso gsait, und trueg s yn n Trechtein vor.

1 Царе 8:21
И Самуил, като изслуша всичките думи на людете, каза ги в ушите на Господа.

撒 母 耳 記 上 8:21
撒 母 耳 聽 見 百 姓 這 一 切 話 , 就 將 這 話 陳 明 在 耶 和 華 面 前 。

撒 母 耳 听 见 百 姓 这 一 切 话 , 就 将 这 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。

撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。

1 Samuel 8:21
Kad je Samuel čuo što narod govori, kaza sve Jahvi.

První Samuelova 8:21
Vyslyšev tedy Samuel všecka slova lidu, oznámil je Hospodinu.

1 Samuel 8:21
Da Samuel havde hørt alle Folkets Ord, forebragte han HERREN dem;

1 Samuël 8:21
Als Samuel al de woorden des volks gehoord had, zo sprak hij dezelve voor de oren des HEEREN.

שמואל א 8:21
וַיִּשְׁמַ֣ע שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־דִּבְרֵ֣י הָעָ֑ם וַֽיְדַבְּרֵ֖ם בְּאָזְנֵ֥י יְהוָֽה׃ פ

כא וישמע שמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה  {פ}

וישמע שמואל את כל־דברי העם וידברם באזני יהוה׃ פ

1 Sámuel 8:21
És miután Sámuel meghallgatta a népnek minden szavát, megmondta azokat az Úrnak.

Samuel 1 8:21
Kaj Samuel auxskultis cxiujn vortojn de la popolo, kaj raportis ilin al la Eternulo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:21
Ja niin Samuel kuuli kaikkia niitä mitä kansa sanoi, ja puhui ne Herran korvain edessä.

1 Samuel 8:21
Et Samuel écouta toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel.

Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l'Eternel.

Samuel donc entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta à l'Eternel.

1 Samuel 8:21
Da gehorchte Samuel alle dem, das das Volk sagte, und sagte es vor den Ohren des HERRN.

Und da Samuel alle Worte des Volks gehört hatte, sagte er sie vor den Ohren des HERRN.

Samuel hörte alles an, was das Volk redete, und trug es Jahwe vor.

1 Samuele 8:21
Samuele, udite tutte le parole del popolo, le riferì all’Eterno.

Samuele adunque, avendo udite tutte le parole del popolo, le rapportò agli orecchi del Signore.

1 SAMUEL 8:21
Setelah sudah didengar Semuel akan kata orang banyak itu, maka disampaikannyalah kepada Tuhan.

사무엘상 8:21
사무엘이 백성의 모든 말을 듣고 여호와께 고하매

I Samuelis 8:21
et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini

Pirmoji Samuelio knyga 8:21
Samuelis išklausė tautos žodžius ir perdavė juos Viešpačiui.

1 Samuel 8:21
A ka rongo a Hamuera i nga kupu katoa a te iwi, korerotia ana e ia ki nga taringa o Ihowa.

1 Samuels 8:21
Da Samuel hadde hørt alle folkets ord, bar han dem frem for Herren.

1 Samuel 8:21
Después que Samuel escuchó todas las palabras del pueblo, las repitió a oídos del SEÑOR.

Después que Samuel escuchó todas las palabras del pueblo, las repitió a oídos del SEÑOR.

Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos de Jehová.

Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová.

Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos del SEÑOR.

1 Samuel 8:21
Então, depois de ter ouvido tudo o que o povo expressou, Samuel o repetiu diante do SENHOR.

Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.   

1 Samuel 8:21
Samuel, dupăce a auzit toate cuvintele poporului, le -a spus în auzul Domnului.

1-я Царств 8:21
И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.

И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.[]

1 Samuelsboken 8:21
Då nu Samuel hörde allt detta som folket sade, framförde han det till HERREN.

1 Samuel 8:21
At narinig ni Samuel ang lahat ng mga salita ng bayan, at kaniyang mga isinaysay sa pakinig ng Panginoon.

1 ซามูเอล 8:21
และเมื่อซามูเอลได้ยินถ้อยคำทั้งสิ้นของประชาชน ท่านก็นำไปทูลพระเยโฮวาห์ให้ทรงทราบ

1 Samuel 8:21
Halkın bütün söylediklerini dinleyen Samuel, bunları RABbe aktardı.[]

1 Sa-mu-eân 8:21
Sa-mu-ên nghe mọi lời của dân sự, bèn thưa lại cùng Ðức Giê-hô-va.

1 Samuel 8:20
Top of Page
Top of Page