1 Samuel 8:13
1 Samuel 8:13
He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.

He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

"He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers.

And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

He can take your daughters to become perfumers, cooks, and bakers.

He will take your daughters for perfumers, cooks, and bakers.

He will take your daughters to be ointment makers, cooks, and bakers.

He will take your daughters and have them make perfumes, cook, and bake.

And he will take your daughters to be confectioneries and to be cooks and to be bakers.

And he will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.

And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

And he will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.

Your daughters also he will take to make him ointments, and to be his cooks, and bakers.

And he will take your daughters for perfumers, and cooks, and bakers.

And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

And he will take your daughters to be confectioneries, and to be cooks, and to be bakers.

He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.

'And your daughters he doth take for perfumers, and for cooks, and for bakers;

1 i Samuelit 8:13
Do të marrë bijat tuaja për t'i bërë parfumiere, gjellbërëse dhe furrtare.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 8:13
ويأخذ بناتكم عطارات وطباخات وخبازات.

Dyr Sämyheel A 8:13
Enkerne Dirndln holt yr syr zo n Salbnen Anrüern und Kochen und Bachen.

1 Царе 8:13
Ще взема и дъщерите ви за мироварици и готвачки и хлебарки.

撒 母 耳 記 上 8:13
必 取 你 們 的 女 兒 為 他 製 造 香 膏 , 做 飯 烤 餅 ;

必 取 你 们 的 女 儿 为 他 制 造 香 膏 , 做 饭 烤 饼 ;

必取你們的女兒為他製造香膏,做飯烤餅。

必取你们的女儿为他制造香膏,做饭烤饼。

1 Samuel 8:13
Uzimat će kralj vaše kćeri da mu priređuju mirisne pomasti, da mu kuhaju i peku.

První Samuelova 8:13
Dcery také vaše bráti bude, aby dělaly masti, a byly kuchařky a pekařky.

1 Samuel 8:13
Eders Døtre skal han tage til at blande Salver, koge og bage.

1 Samuël 8:13
En uw dochteren zal hij nemen tot apothekeressen, en tot keukenmaagden, en tot baksters.

שמואל א 8:13
וְאֶת־בְּנֹותֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח לְרַקָּחֹ֥ות וּלְטַבָּחֹ֖ות וּלְאֹפֹֽות׃

יג ואת בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות

ואת־בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות׃

1 Sámuel 8:13
Leányaitokat pedig elviszi kenõcskészítõknek, szakácsnéknak és sütõknek.

Samuel 1 8:13
kaj viajn filinojn li prenos kiel sxmirajxistinojn, kuiristinojn, kaj bakistinojn.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:13
Ja teidän tyttärenne ottaa hän voidetten tekiöiksi, keittäjiksi ja leipojiksi.

1 Samuel 8:13
Et il prendra vos filles pour parfumeuses et pour cuisinières et pour boulangères.

Il prendra vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières et des boulangères.

Il prendra aussi vos filles pour en faire des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères.

1 Samuel 8:13
Eure Töchter aber wird er nehmen, daß sie Apothekerinnen, Köchinnen und Bäckerinnen seien.

Eure Töchter aber wird er nehmen, daß sie Salbenbereiterinnen, Köchinnen und Bäckerinnen seien.

Eure Töchter aber wird er nehmen, daß sie ihm Salben bereiten und kochen und backen.

1 Samuele 8:13
Prenderà le vostre figliuole per farsene delle profumiere, delle cuoche, delle fornaie.

Egli prenderà eziandio le vostre figliuole per profumiere, e cuoche, e panattiere.

1 SAMUEL 8:13
Maka anak-anakmu perempuan diambilnya kelak, dijadikannya tukang rempah-rempah dan juru masak dan tukang roti.

사무엘상 8:13
그가 또 너희 딸들을 취하여 향료 만드는 자와 요리하는 자와 떡굽는 자를 삼을 것이며

I Samuelis 8:13
filias quoque vestras faciet sibi unguentarias et focarias et panificas

Pirmoji Samuelio knyga 8:13
Jūsų dukterys gamins jam kvepalus ir bus virėjos bei kepėjos.

1 Samuel 8:13
Ka tangohia hoki e ia a koutou tamahine hei mahi keke, hei taka kai, hei tunu taro.

1 Samuels 8:13
Eders døtre vil han ta og sette til å lage salver og til å koke og bake for ham.

1 Samuel 8:13
Tomará también a vuestras hijas para perfumistas, cocineras y panaderas.

"También tomará a sus hijas para perfumistas, cocineras y panaderas.

Y tomará a vuestras hijas para que sean perfumistas, cocineras y panaderas.

Tomará también vuestras hijas para que sean perfumadoras, cocineras, y amasadoras.

Tomará también a vuestras hijas para que sean perfumadoras, cocineras, y amasadoras.

1 Samuel 8:13
Ele tomará as vossas filhas para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.

Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.   

1 Samuel 8:13
Va lua pe fetele voastre să -i facă miresme, de mîncare şi pîne.

1-я Царств 8:13
и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;

и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;[]

1 Samuelsboken 8:13
Edra döttrar skall han taga till salvoberederskor, kokerskor och bagerskor.

1 Samuel 8:13
At kaniyang kukunin ang inyong mga anak na babae upang maging mga manggagawa ng pabango, at maging mga tagapagluto, at maging mga magtitinapay.

1 ซามูเอล 8:13
พระองค์จะนำบุตรสาวของเจ้าไปเป็นผู้ปรุงเครื่องหอม ทำครัวและปิ้งขนม

1 Samuel 8:13
Kızlarınızı ıtriyatçı, aşçı, fırıncı olmak üzere alacak.[]

1 Sa-mu-eân 8:13
Người sẽ bắt con gái các ngươi làm thợ chế dầu thơm, làm đầu bếp, và thợ bánh mì.

1 Samuel 8:12
Top of Page
Top of Page