1 Samuel 8:10
1 Samuel 8:10
Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.

So Samuel passed on the LORD's warning to the people who were asking him for a king.

So Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking for a king from him.

So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who had asked of him a king.

And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.

Samuel told all the LORD's words to the people who were asking him for a king.

Samuel reported everything the LORD told him to the people who were asking him for a king.

So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.

Then Samuel told the people who had asked him for a king everything the LORD had said.

And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked him for a king.

And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.

And Samuel told all the words of the LORD to the people that asked of him a king.

And Samuel told all the words of Jehovah unto the people that asked of him a king.

Then Samuel told all the words of the Lord to the people that had desired a king of him,

And Samuel spoke all the words of Jehovah to the people that asked of him a king.

And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.

And Samuel told all the words of the LORD to the people that asked of him a king.

Samuel told all the words of Yahweh to the people who asked of him a king.

And Samuel speaketh all the words of Jehovah unto the people who are asking from him a king,

1 i Samuelit 8:10
Kështu Samueli i tregoi tërë fjalët e Zotit drejtuar popullit që i kërkonte një mbret.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 8:10
فكلم صموئيل الشعب الذين طلبوا منه ملكا بجميع كلام الرب

Dyr Sämyheel A 8:10
Dyr Sämyheel taat yn n Volk, dös was also aynn Künig von iem gverlangt, yn n Herrn seine Worter all kund.

1 Царе 8:10
Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него.

撒 母 耳 記 上 8:10
撒 母 耳 將 耶 和 華 的 話 都 傳 給 求 他 立 王 的 百 姓 , 說 :

撒 母 耳 将 耶 和 华 的 话 都 传 给 求 他 立 王 的 百 姓 , 说 :

撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說:

撒母耳将耶和华的话都传给求他立王的百姓,说:

1 Samuel 8:10
Samuel ponovi sve Jahvine riječi narodu koji je od njega tražio kralja.

První Samuelova 8:10
I mluvil Samuel všecky řeči Hospodinovy k lidu, kteříž krále žádali od něho.

1 Samuel 8:10
Saa forebragte Samuel Folket, som krævede en Konge af ham, alle HERRENS Ord

1 Samuël 8:10
Samuel nu zeide al de woorden des HEEREN het volk aan, hetwelk een koning van hem begeerde.

שמואל א 8:10
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֑ה אֶל־הָעָ֕ם הַשֹּׁאֲלִ֥ים מֵאִתֹּ֖ו מֶֽלֶךְ׃ ס

י ויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך  {ס}

ויאמר שמואל את כל־דברי יהוה אל־העם השאלים מאתו מלך׃ ס

1 Sámuel 8:10
És Sámuel megmondá az Úrnak minden beszédeit a népnek, mely tõle királyt kért.

Samuel 1 8:10
Kaj Samuel raportis cxiujn vortojn de la Eternulo al la popolo, kiu petis de li regxon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:10
Ja Samuel sanoi kaikki Herran sanat kansalle, joka häneltä kuningasta anoi.

1 Samuel 8:10
Et Samuel dit toutes les paroles de l'Éternel au peuple qui lui demandait un roi.

Samuel rapporta toutes les paroles de l'Eternel au peuple qui lui demandait un roi.

Ainsi Samuel dit toutes les paroles de l'Eternel, au peuple qui lui avait demandé un Roi.

1 Samuel 8:10
Und Samuel sagte alle Worte des HERRN dem Volk, das von ihm einen König forderte.

Und Samuel sagte alle Worte des HERRN dem Volk, das von ihm einen König forderte,

Hierauf teilte Samuel alles, was Jahwe gesagt hatte, dem Volke, das einen König von ihm forderte, mit

1 Samuele 8:10
Samuele riferì tutte le parole dell’Eterno al popolo che gli domandava un re.

E Samuele rapportò tutte le parole del Signore al popolo, che gli chiedeva un re.

1 SAMUEL 8:10
Maka disampaikan Semuel segala firman Tuhan itu kepada orang banyak, yang sudah meminta seorang raja kepadanya,

사무엘상 8:10
사무엘이 왕을 구하는 백성에게 여호와의 모든 말씀을 일러

I Samuelis 8:10
dixit itaque Samuhel omnia verba Domini ad populum qui petierat a se regem

Pirmoji Samuelio knyga 8:10
Žmonėms, kurie prašė karaliaus, Samuelis pasakė visa, ką Viešpats kalbėjo.

1 Samuel 8:10
Na ka korerotia e Hamuera nga kupu katoa a Ihowa ki te hunga i tono kingi nei i a ia;

1 Samuels 8:10
Så sa Samuel alle Herrens ord til folket som krevde en konge av ham.

1 Samuel 8:10
Entonces Samuel habló todas las palabras del SEÑOR al pueblo que le había pedido rey.

Entonces Samuel habló todas las palabras del SEÑOR al pueblo que le había pedido rey.

Y dijo Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey.

Y dijo Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey.

Y dijo Samuel todas las palabras del SEÑOR al pueblo que le había pedido rey.

1 Samuel 8:10
Samuel comunicou todas as palavras do SENHOR ao povo, que lhe rogava por um rei.

Referiu, pois, Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe havia pedido um rei,   

1 Samuel 8:10
Samuel a spus toate cuvintele Domnului poporului care -i cerea un împărat.

1-я Царств 8:10
И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,

И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,[]

1 Samuelsboken 8:10
Och Samuel sade till folket, som hade begärt en konung av honom, allt vad HERREN hade talat.

1 Samuel 8:10
At isinaysay ni Samuel ang buong salita ng Panginoon sa bayan na humihingi sa kaniya ng isang hari.

1 ซามูเอล 8:10
ซามูเอลจึงเอาพระดำรัสทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์มาบอกกล่าวแก่ประชาชนผู้ร้องขอให้ท่านตั้งกษัตริย์

1 Samuel 8:10
Samuel kendisinden kral isteyen halka RABbin bütün söylediklerini bildirdi:[]

1 Sa-mu-eân 8:10
Sa-mu-ên thuật lại mọi lời của Ðức Giê-hô-va cho dân sự đã cầu xin Ngài một vua,

1 Samuel 8:9
Top of Page
Top of Page