1 Samuel 3:2 One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place. One night Eli, who was almost blind by now, had gone to bed. At that time Eli, whose eyesight had begun to grow dim so that he could not see, was lying down in his own place. It happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim and he could not see well), And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; One day Eli, whose eyesight was failing, was lying in his room. At that time Eli, whose vision was growing dim, was lying down in his bedroom. Eli's eyes had begun to fail, so that he was unable to see well. At that time he was lying down in his place, One night Eli was lying down in his room. His eyesight had begun to fail so that he couldn't see well. And it came to pass one day when Eli was lain down in his place, his eyes began to wax dim, that he could not see; And it came to pass at that time, when Eli was lying down in his place, and his eyes had begun to grow dim, that he could not see; And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see), And it came to pass one day when Heli lay in his place, and his eyes were grown dim, that he could not see: And it came to pass at that time, when Eli lay in his place (now his eyes began to grow dim, he could not see), And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, (now his eyes had begun to wax dim, that he could not see,) And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to grow dim, that he could not see; It happened at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see), And it cometh to pass, at that time, that Eli is lying down in his place, and his eyes have begun to be dim -- he is not able to see. 1 i Samuelit 3:2 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:2 Dyr Sämyheel A 3:2 1 Царе 3:2 撒 母 耳 記 上 3:2 一 日 , 以 利 睡 卧 在 自 己 的 地 方 ; 他 眼 目 昏 花 , 看 不 分 明 。 一日,以利睡臥在自己的地方。他眼目昏花,看不分明。 一日,以利睡卧在自己的地方。他眼目昏花,看不分明。 1 Samuel 3:2 První Samuelova 3:2 1 Samuel 3:2 1 Samuël 3:2 שמואל א 3:2 וַֽיְהִי֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וְעֵלִ֖י שֹׁכֵ֣ב בִּמְקֹמֹ֑ו [וְעֵינֹו כ] (וְעֵינָיו֙ ק) הֵחֵ֣לּוּ כֵהֹ֔ות לֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְאֹֽות׃ ב ויהי ביום ההוא ועלי שכב במקומו ועינו החלו כהות לא יוכל לראות ויהי ביום ההוא ועלי שכב במקמו [ועינו כ] (ועיניו ק) החלו כהות לא יוכל לראות׃ 1 Sámuel 3:2 Samuel 1 3:2 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:2 1 Samuel 3:2 En ce même temps, Eli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place, Et il arriva un jour, qu'Héli étant couché en son lieu, (or ses yeux commençaient à se ternir, et il ne pouvait voir.) 1 Samuel 3:2 Und es begab sich, zur selben Zeit lag Eli an seinem Ort, und seine Augen fingen an, dunkel zu werden, daß er nicht sehen konnte. Zu jener Zeit nun, während Eli an seinem Platze schlief, - seine Augen hatten angefangen, stumpf zu werden, so daß er nicht mehr sehen konnte, 1 Samuele 3:2 Ed avvenne in quel giorno, che Eli, la cui vista cominciava a scemare, talchè egli non poteva più vedere, giacendo nel suo luogo; 1 SAMUEL 3:2 사무엘상 3:2 I Samuelis 3:2 Pirmoji Samuelio knyga 3:2 1 Samuel 3:2 1 Samuels 3:2 1 Samuel 3:2 Y aconteció un día, estando Elí acostado en su aposento (sus ojos habían comenzado a oscurecerse y no podía ver bien ), Y aconteció un día, estando Elí acostado en su aposento (sus ojos habían comenzado a oscurecerse y no podía ver bien ), Y aconteció un día, que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse, y no podía ver, Y aconteció un día, que estando Eli acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban á oscurecerse, que no podía ver, Y aconteció un día, que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse, que no podía ver, 1 Samuel 3:2 Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado ne seu lugar (ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver), 1 Samuel 3:2 1-я Царств 3:2 И было в то время, когда Илий лежал на своем месте, --глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, --[] 1 Samuelsboken 3:2 1 Samuel 3:2 1 ซามูเอล 3:2 1 Samuel 3:2 1 Sa-mu-eân 3:2 |