1 Samuel 3:1 The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions. Meanwhile, the boy Samuel served the LORD by assisting Eli. Now in those days messages from the LORD were very rare, and visions were quite uncommon. Now the boy Samuel was ministering to the LORD in the presence of Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no frequent vision. Now the boy Samuel was ministering to the LORD before Eli. And word from the LORD was rare in those days, visions were infrequent. And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. The boy Samuel served the LORD in Eli's presence. In those days the word of the LORD was rare and prophetic visions were not widespread. Meanwhile the boy Samuel was serving the LORD before Eli. A word from the LORD was rare in those days, and visions were infrequent. Now the boy Samuel continued serving the LORD under Eli's supervision. Word from the LORD was rare in those days; revelatory visions were infrequent. The boy Samuel was serving the LORD under Eli. In those days a prophecy from the LORD was rare; visions were infrequent. And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no open vision. And the child Samuel ministered to the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. And the child Samuel ministered unto Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was precious in those days; there was no frequent vision. Now the child Samuel ministered to the Lord before Heli, and the word of the Lord was precious in those days, there was no manifest vision. And the boy Samuel ministered to Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was rare in those days; a vision was not frequent. And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. And the child Samuel ministered to the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. The child Samuel ministered to Yahweh before Eli. The word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision. And the youth Samuel is serving Jehovah before Eli, and the word of Jehovah hath been precious in those days -- there is no vision broken forth. 1 i Samuelit 3:1 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:1 Dyr Sämyheel A 3:1 1 Царе 3:1 撒 母 耳 記 上 3:1 童 子 撒 母 耳 在 以 利 面 前 事 奉 耶 和 华 。 当 那 些 日 子 , 耶 和 华 的 言 语 稀 少 , 不 常 有 默 示 。 童子撒母耳在以利面前侍奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。 童子撒母耳在以利面前侍奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有默示。 1 Samuel 3:1 První Samuelova 3:1 1 Samuel 3:1 1 Samuël 3:1 שמואל א 3:1 וְהַנַּ֧עַר שְׁמוּאֵ֛ל מְשָׁרֵ֥ת אֶת־יְהוָ֖ה לִפְנֵ֣י עֵלִ֑י וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֤ה יָקָר֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין חָזֹ֖ון נִפְרָֽץ׃ ס א והנער שמואל משרת את יהוה לפני עלי ודבר יהוה היה יקר בימים ההם--אין חזון נפרץ {ס} והנער שמואל משרת את־יהוה לפני עלי ודבר־יהוה היה יקר בימים ההם אין חזון נפרץ׃ ס 1 Sámuel 3:1 Samuel 1 3:1 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:1 1 Samuel 3:1 Le jeune Samuel était au service de l'Eternel devant Eli. La parole de l'Eternel était rare en ce temps-là, les visions n'étaient pas fréquentes. Or le jeune garçon Samuel servait l'Eternel en la présence d'Héli; et la parole de l'Eternel était rare en ces jours-là, et il n'y avait point d'apparition de visions. 1 Samuel 3:1 Und da Samuel, der Knabe, dem HERRN diente unter Eli, war des HERRN Wort teuer zu derselben Zeit, und war wenig Weissagung. {~} Der junge Samuel aber besorgte den Dienst vor Jahwe unter den Augen Elis. Eine Offenbarung Jahwes war zu jener Zeit etwas Seltenes, Gesichte wurden wenig erlebt. 1 Samuele 3:1 OR il giovane fanciullo Samuele serviva al Signore, nella presenza di Eli. E in quel tempo la parola di Dio era rara, e non appariva alcuna visione. 1 SAMUEL 3:1 사무엘상 3:1 I Samuelis 3:1 Pirmoji Samuelio knyga 3:1 1 Samuel 3:1 1 Samuels 3:1 1 Samuel 3:1 El joven Samuel servía al SEÑOR en presencia de Elí. La palabra del SEÑOR escaseaba en aquellos días, las visiones no eran frecuentes. El joven Samuel servía (ministraba) al SEÑOR en presencia de Elí. La palabra del SEÑOR escaseaba en aquellos días, y las visiones no eran frecuentes. Y el joven Samuel ministraba a Jehová delante de Elí; y la palabra de Jehová era preciada en aquellos días; pues no había visión manifiesta. Y EL joven Samuel ministraba á Jehová delante de Eli: y la palabra de Jehová era de estima en aquellos días; no había visión manifiesta. Y el joven Samuel ministraba al SEÑOR delante de Elí; y la palabra del SEÑOR era de estima en aquellos días; no había visión manifiesta. 1 Samuel 3:1 Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes. 1 Samuel 3:1 1-я Царств 3:1 Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения [были] не часты.[] 1 Samuelsboken 3:1 1 Samuel 3:1 1 ซามูเอล 3:1 1 Samuel 3:1 1 Sa-mu-eân 3:1 |