1 Samuel 24:20
1 Samuel 24:20
I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.

And now I realize that you are surely going to be king, and that the kingdom of Israel will flourish under your rule.

And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

"Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.

And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.

"Now I know for certain you will be king, and the kingdom of Israel will be established in your hand.

Now I know for certain that you will be king, and that the kingdom will be established under your authority.

Now look, I realize that you will in fact be king and that the kingdom of Israel will be established in your hand.

Now I know that you certainly will rule as king, and under your guidance the kingdom of Israel will prosper.

And now, behold, I know well that thou shalt surely be king and that the kingdom of Israel shall be firm and stable in thy hand.

And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand.

And now as I know that thou shalt surely be king, and have the kingdom of Israel in thy hand:

And now behold, I know that thou shalt certainly be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand.

And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.

And now, behold, I know well that thou wilt surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in thy hand.

Now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

'And, now, lo, I have known that thou dost certainly reign, and the kingdom of Israel hath stood in thy hand;

1 i Samuelit 24:20
Tani e di me siguri që ti do të mbretërosh dhe që mbretëria e Izraelit do të jetë e qëndrueshme në duart e tua.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 24:20
والآن فاني علمت انك تكون ملكا وتثبت بيدك مملكة اسرائيل.

Dyr Sämyheel A 24:20
Ietz waiß i, däßst Künig werdn gaast und däß s Künigtuem in deiner Hand aau aynn Bestand habn gaat.

1 Царе 24:20
И сега, ето, познавам че наистина ти ще станеш цар, и че Израилевото царство ще се утвърди в твоята ръка.

撒 母 耳 記 上 24:20
我 也 知 道 你 必 要 作 王 , 以 色 列 的 國 必 堅 立 在 你 手 裡 。

我 也 知 道 你 必 要 作 王 , 以 色 列 的 国 必 坚 立 在 你 手 里 。

我也知道你必要做王,以色列的國必堅立在你手裡。

我也知道你必要做王,以色列的国必坚立在你手里。

1 Samuel 24:20
Sada pouzdano znam da ćeš zacijelo biti kralj i da će se kraljevstvo nad Izraelom trajno održati u tvojoj ruci.

První Samuelova 24:20
Protož nyní, (vím, že jistotně kralovati budeš, a že stálé bude v ruce tvé království Izraelské),

1 Samuel 24:20
Se, jeg ved, at du bliver Konge, og at Kongedømmet over Israel skal blive i din Haand;

1 Samuël 24:20
En nu, zie, ik weet, dat gij voorzeker koning worden zult, en dat het koninkrijk van Israel in uw hand bestaan zal.

שמואל א 24:20
וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י מָלֹ֖ךְ תִּמְלֹ֑וךְ וְקָ֙מָה֙ בְּיָ֣דְךָ֔ מַמְלֶ֖כֶת יִשְׂרָאֵֽל׃

כ ועתה הנה ידעתי כי מלך תמלוך וקמה בידך ממלכת ישראל

ועתה הנה ידעתי כי מלך תמלוך וקמה בידך ממלכת ישראל׃

1 Sámuel 24:20
Most pedig, mivel tudom, hogy te király leszesz, és Izráelnek királysága a te kezedben állandó lesz:

Samuel 1 24:20
Kaj jen nun mi eksciis, ke vi farigxos regxo, kaj fortikigxos en via mano la regno de Izrael.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:20
(H24:21) Nyt katso, minä tiedän sinun tulevan kuninkaaksi, ja Israelin valtakunta on sinun kädessäs;

1 Samuel 24:20
(24:21) Et maintenant, voici, je sais que certainement tu règneras, et que le royaume d'Israël sera établi en ta main.

Maintenant voici, je sais que tu régneras, et que la royauté d'Israël restera entre tes mains.

Et maintenant voici, je connais que certainement tu régneras et que le Royaume d'Israël sera ferme entre tes mains.

1 Samuel 24:20
Nun siehe, ich weiß, daß du König werden wirst, und das Königreich Israels stehet in deiner Hand.

Nun siehe, ich weiß, daß du König werden wirst, und das Königreich Israel wird in deiner Hand bestehen:

Nun, ich weiß ja, daß du König werden wirst, und daß in deiner Hand das Königtum über Israel Bestand haben wird:

1 Samuele 24:20
(H24-21) Ora, ecco, io so che per certo tu regnerai, e che il regno d’Israele rimarrà stabile nelle tue mani.

(H24-21) Ed ora, ecco, io so che per certo tu regnerai, e che il regno di Israele sarà fermo nelle tue mani.

1 SAMUEL 24:20
Maka sesungguhnya kuketahui, bahwa tak dapat tiada engkau menjadi raja kelak dan kerajaan Israelpun akan ditetapkan oleh tanganmu.

사무엘상 24:20
보라 나는 네가 반드시 왕이 될 것을 알고 이스라엘 나라가 네 손에 견고히 설 것을 아노니

I Samuelis 24:20
(24-21) et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum Israhel

Pirmoji Samuelio knyga 24:20
Dabar tikrai žinau, kad tu tapsi karaliumi ir kad Izraelio karalystė bus įtvirtinta tavo rankose.

1 Samuel 24:20
Na e mohio ana tenei ahau ko koe pu ano hei kingi, a ka pumau ki tou ringa te kingitanga o Iharaira.

1 Samuels 24:20
Jeg vet jo alt at du skal bli konge, og at kongedømmet over Israel skal bli fast i din hånd.

1 Samuel 24:20
He aquí, ahora sé que ciertamente serás rey, y que el reino de Israel será establecido en tu mano.

"Mira, ahora sé que ciertamente serás rey, y que el reino de Israel será establecido en tu mano.

Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable,

(H24-21) Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable,

Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable,

1 Samuel 24:20
Agora, pois, sei com clareza e sem a menor dúvida que reinarás e que o reino de Israel será firme na tua mão.

Agora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.   

1 Samuel 24:20
Acum iată, ştiu că tu vei domni, şi că împărăţia lui Israel va rămînea în mînile tale.

1-я Царств 24:20
(24:21) И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твердо в руке твоей.

(24-21) И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твердо в руке твоей.[]

1 Samuelsboken 24:20
Och nu vet jag väl att du skall bliva konung, och att Israels konungadöme skall förbliva i din hand.

1 Samuel 24:20
At ngayo'y narito, talastas ko na ikaw ay tunay na magiging hari, at ang kaharian ng Israel ay matatatag sa iyong kamay.

1 ซามูเอล 24:20
บัดนี้ ดูเถิด ข้าประจักษ์แล้วว่า เจ้าจะเป็นกษัตริย์แน่ และราชอาณาจักรอิสราเอลจะสถาปนาอยู่ในมือของเจ้า

1 Samuel 24:20
Şimdi anladım ki, sen gerçekten kral olacaksın ve İsrail Krallığı senin egemenliğin altında sürecek.[]

1 Sa-mu-eân 24:20
(24:21) Quả hẳn ta biết rằng con sẽ làm vua, và nước Y-sơ-ra-ên sẽ bền lâu ở trong tay con.

1 Samuel 24:19
Top of Page
Top of Page