1 Samuel 24:19 When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the LORD reward you well for the way you treated me today. Who else would let his enemy get away when he had him in his power? May the LORD reward you well for the kindness you have shown me today. For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the LORD reward you with good for what you have done to me this day. "For if a man finds his enemy, will he let him go away safely? May the LORD therefore reward you with good in return for what you have done to me this day. For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day. When a man finds his enemy, does he let him go unharmed? May the LORD repay you with good for what you've done for me today. For who would find his enemy and then send him away safely? May the LORD repay you for what you have done for me today. Now if a man finds his enemy, does he send him on his way in good shape? May the LORD repay you with good this day for what you have done to me. When a person finds an enemy, does he send him away unharmed? The LORD will repay you completely for what you did for me today. For if a man finds his enemy, will he let him go away safe and sound? The LORD reward thee with good for that which thou hast done unto me this day. For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? therefore the LORD reward you with good for what you have done unto me this day. For if a man find his enemy, will he let him go well away? why the LORD reward you good for that you have done to me this day. For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore Jehovah reward thee good for that which thou hast done unto me this day. For who when he hath found his enemy, will let him go well away? But the Lord reward thee for this good turn, for what thou hast done to me this day. For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore Jehovah reward thee good for that thou hast done to me this day. For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day. For if a man findeth his enemy, will he let him go away well? wherefore the LORD reward thee with good, for what thou hast done to me this day. For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. and that a man doth find his enemy, and hath sent him away in a good manner; and Jehovah doth repay thee good for that which thou didst to me this day. 1 i Samuelit 24:19 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 24:19 Dyr Sämyheel A 24:19 1 Царе 24:19 撒 母 耳 記 上 24:19 人 若 遇 见 仇 敌 , 岂 肯 放 他 平 安 无 事 地 去 呢 ? 愿 耶 和 华 因 你 今 日 向 我 所 行 的 , 以 善 报 你 。 人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。 人若遇见仇敌,岂肯放他平安无事地去呢?愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你。 1 Samuel 24:19 První Samuelova 24:19 1 Samuel 24:19 1 Samuël 24:19 שמואל א 24:19 וְכִֽי־יִמְצָ֥א אִישׁ֙ אֶת־אֹ֣יְבֹ֔ו וְשִׁלְּחֹ֖ו בְּדֶ֣רֶךְ טֹובָ֑ה וַֽיהוָה֙ יְשַׁלֶּמְךָ֣ טֹובָ֔ה תַּ֚חַת הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָה לִֽי׃ יט וכי ימצא איש את איבו ושלחו בדרך טובה ויהוה ישלמך טובה תחת היום הזה אשר עשיתה לי וכי־ימצא איש את־איבו ושלחו בדרך טובה ויהוה ישלמך טובה תחת היום הזה אשר עשיתה לי׃ 1 Sámuel 24:19 Samuel 1 24:19 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:19 1 Samuel 24:19 Si quelqu'un rencontre son ennemi, le laisse-t-il poursuivre tranquillement son chemin? Que l'Eternel te récompense pour ce que tu m'as fait en ce jour! Or qui est-ce qui ayant trouvé son ennemi, le laisserait aller sans lui faire du mal? que l'Eternel donc te rende du bien, pour ce que tu m'as fait aujourd'hui. 1 Samuel 24:19 Wie sollte jemand seinen Feind finden und ihn lassen einen guten Weg gehen? Der HERR vergelte dir Gutes für diesen Tag, wie du an mir getan hast. Wenn jemand auf seinen Feind trifft, läßt er ihn da wohl friedlich seines Weges ziehen? Aber Jahwe wird dir diesen Tag mit Güte vergelten, an dem du mir zu gut gehandelt hast! 1 Samuele 24:19 (H24-20) E, se alcuno trovasse il suo nemico, lo lascerebbe egli andare benignamente? Il Signore adunque ti renda del bene in iscambio di ciò che tu mi hai oggi fatto. 1 SAMUEL 24:19 사무엘상 24:19 I Samuelis 24:19 Pirmoji Samuelio knyga 24:19 1 Samuel 24:19 1 Samuels 24:19 1 Samuel 24:19 Porque si un hombre halla a su enemigo, ¿lo dejará ir sano y salvo? Que el SEÑOR, por tanto, te recompense con bien por lo que has hecho por mí hoy. "Porque si un hombre halla a su enemigo, ¿lo dejará ir sano y salvo? Que el SEÑOR, por tanto, te recompense con bien por lo que has hecho por mí hoy. Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo. (H24-20) Porque ¿quién hallará á su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo. Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? El SEÑOR te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo. 1 Samuel 24:19 Pois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste. 1 Samuel 24:19 1-я Царств 24:19 (24-20) Кто, найдя врага своего, отпустил бы его в добрый путь? Господь воздаст тебе добром за то, что сделал ты мне сегодня.[] 1 Samuelsboken 24:19 1 Samuel 24:19 1 ซามูเอล 24:19 1 Samuel 24:19 1 Sa-mu-eân 24:19 |