1 Samuel 18:15
1 Samuel 18:15
When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.

When Saul recognized this, he became even more afraid of him.

And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.

When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.

Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

When Saul observed that David was very successful, he dreaded him.

When Saul saw that David was highly successful, he feared him.

When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.

Saul noticed how very successful he was and became [even more] afraid of him.

Therefore, when Saul saw that he behaved himself very prudently, he was afraid of him.

Therefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

Why when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.

And Saul saw that he was exceeding prudent, and began to beware of him.

And Saul saw that he prospered well, and he stood in awe of him.

And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.

Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.

and Saul seeth that he is acting very wisely, and is afraid of him,

1 i Samuelit 18:15
Sauli, duke parë që atij i shkonte shumë mbarë çdo gjë, kishte frikë prej tij;

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:15
فلما رأى شاول انه مفلح جدا فزع منه.

Dyr Sämyheel A 18:15
Wie dyr Saul saah, däß dyr Dafet so erfolgreich war, gakriegt yr allweil non meerer Angst vor iem.

1 Царе 18:15
Затова Саул, като гледаше, че [Давид] се обхождаше твърде разумно, страхуваше се от него.

撒 母 耳 記 上 18:15
掃 羅 見 大 衛 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。

扫 罗 见 大 卫 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。

掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。

扫罗见大卫做事精明,就甚怕他。

1 Samuel 18:15
Kad je Šaul vidio da David ima mnogo uspjeha, obuze ga strah od njega.

První Samuelova 18:15
A když to viděl Saul, že sobě velmi opatrně počíná, bál se ho.

1 Samuel 18:15
Da Saul saa, i hvor høj Grad Lykken fulgte ham, gruede han for ham;

1 Samuël 18:15
Toen nu Saul zag, dat hij zich zeer voorzichtiglijk gedroeg, vreesde hij voor zijn aangezicht.

שמואל א 18:15
וַיַּ֣רְא שָׁא֔וּל אֲשֶׁר־ה֖וּא מַשְׂכִּ֣יל מְאֹ֑ד וַיָּ֖גָר מִפָּנָֽיו׃

טו וירא שאול אשר הוא משכיל מאד ויגר מפניו

וירא שאול אשר־הוא משכיל מאד ויגר מפניו׃

1 Sámuel 18:15
Mikor pedig látta Saul, hogy õ igen eszesen viseli magát, félni kezde tõle.

Samuel 1 18:15
Kaj Saul vidis, ke li agas tre prudente, kaj li timis lin.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:15
Kuin Saul näki hänen aivan toimellisesti tekevän, pelkäsi hän häntä.

1 Samuel 18:15
Et Saül vit qu'il était très-sage, et il le craignit.

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

Saül donc voyant que David prospérait beaucoup, le craignit.

1 Samuel 18:15
Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheuete er sich vor ihm.

Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheute er sich vor ihm.

Und als Saul sah, daß er viel Erfolg hatte, geriet er in Angst vor ihm.

1 Samuele 18:15
E quando Saul vide ch’egli riusciva splendidamente, cominciò ad aver timore di lui;

E Saulle, veggendo ch’egli prosperava grandemente, ebbe paura di lui.

1 SAMUEL 18:15
Apabila dilihat Saul akan hal ia melakukan dirinya dengan amat bijaksana, maka makin lebih takutnya akan dia.

사무엘상 18:15
사울이 다윗의 크게 지혜롭게 행함을 보고 그를 두려워하였으나

I Samuelis 18:15
vidit itaque Saul quod prudens esset nimis et coepit cavere eum

Pirmoji Samuelio knyga 18:15
Saulius, matydamas, kad jis elgiasi labai išmintingai, bijojo jo.

1 Samuel 18:15
A, i te kitenga o Haora he tangata tupato rawa ia, ka wehi ia i a ia.

1 Samuels 18:15
Da nu Saul så at han bar sig meget klokt at, grudde han for ham.

1 Samuel 18:15
Cuando Saúl vio que él prosperaba mucho, le tuvo terror.

Cuando Saúl vio que él prosperaba mucho, le tuvo temor.

Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, le tenía temor.

Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, temíase de él.

Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, tenía temor de él.

1 Samuel 18:15
Observando que Davi sempre alcançava grande sucesso, Saul deixava seu temor crescer,

Vendo, então, Saul que ele era tão bem sucedido, tinha receio dele.   

1 Samuel 18:15
Saul, văzînd că izbutea totdeauna, se temea de el;

1-я Царств 18:15
И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его.

И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его.[]

1 Samuelsboken 18:15
Då nu Saul såg att han hade så stor framgång, fruktade han honom än mer.

1 Samuel 18:15
At nang makita ni Saul na siya'y nagpakabait, siya'y natakot sa kaniya.

1 ซามูเอล 18:15
เมื่อซาอูลทรงเห็นว่าดาวิดได้กระทำอย่างเฉลียวฉลาดยิ่ง ก็ทรงเกรงกลัวดาวิด

1 Samuel 18:15
Davutun büyük başarısını gördükçe Saulun korkusu daha da artıyordu.[]

1 Sa-mu-eân 18:15
Sau-lơ thấy người được may mắn dường ấy, thì lấy làm sợ người.

1 Samuel 18:14
Top of Page
Top of Page