1 Samuel 18:16
1 Samuel 18:16
But all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.

But all Israel and Judah loved David because he was so successful at leading his troops into battle.

But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David, and he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David because he was leading their troops.

But all Israel and Judah loved David because he led them in battle.

But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.

Everyone in Israel and Judah loved David, because he led them in and out [of battle].

But all Israel and Judah loved David because he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

But all Israel and Juda loved David, for he came in and went out before them.

But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

and all Israel and Judah love David when he is going out and coming in before them.

1 i Samuelit 18:16
por tërë Izraeli dhe Juda e donin Davidin, sepse shkonte e vinte në krye të tyre.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:16
وكان جميع اسرائيل ويهوذا يحبون داود لانه كان يخرج ويدخل امامهم

Dyr Sämyheel A 18:16
Dös gantze Isryheel und Juden aber gliebt önn Dafetn, weil yr ien voraus eyn n Krieg und wider haimher troch.

1 Царе 18:16
А целият Израил и Юда обичаха Давида, понеже излизаше и влизаше пред тях.

撒 母 耳 記 上 18:16
但 以 色 列 和 猶 大 眾 人 都 愛 大 衛 , 因 為 他 領 他 們 出 入 。

但 以 色 列 和 犹 大 众 人 都 爱 大 卫 , 因 为 他 领 他 们 出 入 。

但以色列和猶大眾人都愛大衛,因為他領他們出入。

但以色列和犹大众人都爱大卫,因为他领他们出入。

1 Samuel 18:16
Ali svemu Izraelu i Judi omilje David jer ih je on vodio na svim njihovim putovima.

První Samuelova 18:16
Ale všecken Izrael i Juda miloval Davida, nebo vycházel i vcházel před nimi.

1 Samuel 18:16
men hele Israel og Juda elskede David, fordi han drog ud til Kamp og hjem i Spidsen for dem.

1 Samuël 18:16
Doch gans Israel en Juda had David lief; want hij ging uit en hij ging in voor hun aangezicht.

שמואל א 18:16
וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ וִיהוּדָ֔ה אֹהֵ֖ב אֶת־דָּוִ֑ד כִּֽי־ה֛וּא יֹוצֵ֥א וָבָ֖א לִפְנֵיהֶֽם׃ פ

טז וכל ישראל ויהודה אהב את דוד  כי הוא יוצא ובא לפניהם  {פ}

וכל־ישראל ויהודה אהב את־דוד כי־הוא יוצא ובא לפניהם׃ פ

1 Sámuel 18:16
De az egész Izráel és Júda szereté Dávidot, mert õ elõttük méne ki és jöve be.

Samuel 1 18:16
Sed la tuta Izrael kaj Jehuda amis Davidon pro tio, kiamaniere li iradis kaj venadis antaux ili.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:16
Mutta koko Israel ja Juuda rakasti Davidia; sillä hän kävi ulos ja sisälle heidän edessänsä.

1 Samuel 18:16
Et tout Israël et Juda aimaient David, car il sortait et entrait devant eux.

mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait à leur tête.

Mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il allait et venait devant eux.

1 Samuel 18:16
Aber ganz Israel und Juda hatte David lieb; denn er zog aus und ein vor ihnen her.

Aber ganz Israel und Juda hatte David lieb; denn er zog aus und ein vor ihnen her.

Ganz Israel und Juda aber liebte David, weil er an ihrer Spitze aus- und einzog.

1 Samuele 18:16
ma tutto Israele e Giuda amavano Davide, perché andava e veniva alla loro testa.

Ma tutto Israele e Giuda amava Davide; perciocchè egli andava e veniva davanti a loro.

1 SAMUEL 18:16
Tetapi segenap orang Israel dan Yehuda mengasihi akan Daud, apabila ia keluar masuk di hadapan mereka itu.

사무엘상 18:16
온 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였으니 그가 자기들 앞에 출입함을 인함이었더라

I Samuelis 18:16
omnis autem Israhel et Iuda diligebat David ipse enim egrediebatur et ingrediebatur ante eos

Pirmoji Samuelio knyga 18:16
Visas Izraelis ir Judas mylėjo Dovydą, nes jis įeidavo ir išeidavo priešais juos.

1 Samuel 18:16
A i aroha a Iharaira katoa ratou ko Hura ki a Rawiri, no te mea i haere atu ia, i haere mai i to ratou aroaro.

1 Samuels 18:16
Men hele Israel og Juda hadde David kjær; for det var han som drog ut og drog inn foran dem.

1 Samuel 18:16
Pero todo Israel y Judá amaba a David, porque él salía y entraba delante de ellos.

Pero todo Israel y Judá amaba a David, porque él salía y entraba delante de ellos.

Mas todo Israel y Judá amaba a David, porque él salía y entraba delante de ellos.

Mas todo Israel y Judá amaba á David, porque él salía y entraba delante de ellos.

Mas todo Israel y Judá amaba a David, porque él salía y entraba delante de ellos.

1 Samuel 18:16
mas todos em Israel e em Judá amavam Davi, porquanto ele sabia conduzir seu exército nas batalhas e o trazia de volta.

Mas todo o Israel e Judá amavam a Davi, porquanto saía e entrava diante deles.   

1 Samuel 18:16
dar tot Israelul şi Iuda iubeau pe David, pentrucă ieşea şi intra în fruntea lor.

1-я Царств 18:16
А весь Израиль и Иуда любили Давида, ибо он выходил и входил пред ними.

А весь Израиль и Иуда любили Давида, ибо он выходил и входил пред ними.[]

1 Samuelsboken 18:16
Men hela Israel och Juda hade David kär, eftersom han var deras ledare och anförare.

1 Samuel 18:16
Nguni't minamahal ng buong Israel at Juda si David; sapagka't siya'y naglalabas pumasok sa harap nila.

1 ซามูเอล 18:16
แต่คนอิสราเอลและคนยูดาห์ทั้งสิ้นรักดาวิด เพราะเธอเข้าออกต่อหน้าเขาทั้งหลาย

1 Samuel 18:16
Ne var ki, bütün İsrail ve Yahuda halkı Davutu seviyordu; çünkü Davut onlara öncülük ediyordu.[]

1 Sa-mu-eân 18:16
Nhưng cả Y-sơ-ra-ên và Giu-đa đều yêu mến Ða-vít, bởi vì người ra trận trở về đứng đầu chúng.

1 Samuel 18:15
Top of Page
Top of Page