1 Samuel 18:12
1 Samuel 18:12
Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.

Saul was then afraid of David, for the LORD was with David and had turned away from Saul.

Saul was afraid of David because the LORD was with him but had departed from Saul.

Now Saul was afraid of David, for the LORD was with him but had departed from Saul.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.

Now Saul was afraid of David because the LORD was with him and had departed from Saul.

So Saul feared David, because the LORD was with him but had departed from Saul.

Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.

But Saul was afraid of David because the LORD was with him and had departed from Saul.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.

And Saul feared David, because the Lord was with him, and was departed from himself.

And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.

Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul.

And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside;

1 i Samuelit 18:12
Sauli kishte frikë nga Davidi, sepse Zoti ishte me të dhe e kishte braktisur Saulin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:12
وكان شاول يخاف داود لان الرب كان معه وقد فارق شاول.

Dyr Sämyheel A 18:12
Und dyr Saul farcht si draufer vor n Dafetn, weil dyr Herr mit n Dafetn war, önn Saul aber verlaassn hiet.

1 Царе 18:12
И Саул се страхуваше от Давида, понеже Господ беше с него, а от Саула беше се оттеглил.

撒 母 耳 記 上 18:12
掃 羅 懼 怕 大 衛 ; 因 為 耶 和 華 離 開 自 己 , 與 大 衛 同 在 。

扫 罗 惧 怕 大 卫 ; 因 为 耶 和 华 离 开 自 己 , 与 大 卫 同 在 。

掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。

扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。

1 Samuel 18:12
Šaul se poče bojati Davida, jer je Jahve bio s njim a od Šaula je odstupio.

První Samuelova 18:12
A bál se Saul Davida, proto že Hospodin byl s ním, a od Saule odstoupil.

1 Samuel 18:12
Da kom Saul til at frygte David, fordi HERREN var med ham, medens han var veget fra Saul.

1 Samuël 18:12
En Saul vreesde voor David, want de HEERE was met hem, en Hij was van Saul geweken.

שמואל א 18:12
וַיִּרָ֥א שָׁא֖וּל מִלִּפְנֵ֣י דָוִ֑ד כִּֽי־הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִמֹּ֔ו וּמֵעִ֥ם שָׁא֖וּל סָֽר׃

יב וירא שאול מלפני דוד  כי היה יהוה עמו ומעם שאול סר

וירא שאול מלפני דוד כי־היה יהוה עמו ומעם שאול סר׃

1 Sámuel 18:12
És félni kezde Saul Dávidtól, mert az Úr vele volt, Saultól pedig eltávozék.

Samuel 1 18:12
Tiam Saul ektimis Davidon, cxar la Eternulo estis kun li, kaj de Saul Li Sin forturnis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:12
Ja Saul pelkäsi Davidia; sillä Herra oli hänen kanssansa ja oli mennyt pois Saulin tyköä.

1 Samuel 18:12
Et Saül eut peur de David; car l'Éternel était avec lui, et il s'était retiré de Saül.

Saül craignait la présence de David, parce que l'Eternel était avec David et s'était retiré de lui.

Saül donc avait peur de la présence de David, parce que l'Eternel était avec David, et qu'il s'était rétiré d'avec Saül.

1 Samuel 18:12
Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen.

Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen.

Saul aber fürchtete sich sehr vor David, denn Jahwe war mit ihm, während er sich von Saul zurückgezogen hatte.

1 Samuele 18:12
Saul avea paura di Davide, perché l’Eterno era con lui e s’era ritirato da Saul;

E Saulle temette per cagion di Davide; perciocchè il Signore era con lui, e si era partito da Saulle.

1 SAMUEL 18:12
Maka takutlah Saul akan Daud, karena Tuhan adalah sertanya dan Tuhanpun sudah undur dari Saul.

사무엘상 18:12
여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께 계시므로 사울이 그를 두려워한지라

I Samuelis 18:12
et timuit Saul David eo quod esset Dominus cum eo et a se recessisset

Pirmoji Samuelio knyga 18:12
Saulius bijojo Dovydo, nes Viešpats buvo su juo, o nuo Sauliaus Jis buvo pasitraukęs.

1 Samuel 18:12
Na ka wehi a Haora i a Rawiri, no te mea i a ia a Ihowa, a kua mawehe i a Haora.

1 Samuels 18:12
Saul var redd for David; for Herren var med ham, men fra Saul var han veket bort.

1 Samuel 18:12
Mas Saúl temía a David, porque el SEÑOR estaba con él y se había apartado de Saúl.

Saúl temía a David, porque el SEÑOR estaba con él pero El se había apartado de Saúl.

Mas Saúl temía a David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.

Mas Saúl se temía de David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.

Mas Saúl se temía de David por cuanto el SEÑOR era con él, y se había apartado de Saúl.

1 Samuel 18:12
Saul alimentava também grande medo de Davi porquanto sabia que Yahweh, o SENHOR, estava com ele, mas havia abandonado a Saul.

Saul, pois, temia a Davi, porque o Senhor era com Davi e se tinha retirado dele.   

1 Samuel 18:12
Saul se teamea de David, pentrucă Domnul era cu David şi Se depărtase... dela el.

1-я Царств 18:12
И стал бояться Саул Давида, потому что Господь былс ним, а от Саула отступил.

И стал бояться Саул Давида, потому что Господь был с ним, а от Саула отступил.[]

1 Samuelsboken 18:12
Och Saul fruktade för David, eftersom HERREN var med honom, sedan han hade vikit ifrån Saul.

1 Samuel 18:12
At natakot si Saul kay David, sapagka't ang Panginoon ay sumasakaniya, at nahiwalay na kay Saul.

1 ซามูเอล 18:12
ซาอูลก็ทรงกลัวดาวิด เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเธอ แต่ทรงพรากจากซาอูลแล้ว

1 Samuel 18:12
Saul Davuttan korkuyordu. Çünkü RAB Davutlaydı, oysa kendisinden ayrılmıştı.[]

1 Sa-mu-eân 18:12
Sau-lơ sợ Ða-vít, vì Ðức Giê-hô-va ở cùng Ða-vít, và đã lìa khỏi mình.

1 Samuel 18:11
Top of Page
Top of Page