1 Peter 5:3
1 Peter 5:3
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.

Don't lord it over the people assigned to your care, but lead them by your own good example.

not domineering over those in your charge, but being examples to the flock.

nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.

Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.

Do not lord it over the people entrusted to you, but be examples to the flock.

And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.

Not as lords of the flock, but as you would be excellent examples.

Don't be rulers over the people entrusted to you, but be examples for the flock to follow.

and not as having lordship over the heritage of the Lord, but in such a manner as to be examples of the flock.

Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.

Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.

Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart.

not as lording it over your possessions, but being models for the flock.

neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.

Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.

not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.

neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.

neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,

1 Pjetrit 5:3
dhe jo si zotëronjës mbi ata që ju janë besuar, por duke u bërë shembull për tufën.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:3
ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية

1 ՊԵՏՐՈՍ 5:3
ո՛չ ալ տիրապետելով թեմին վրայ, հապա՝ տիպար ըլլալով հօտին.

1 S. Pierrisec. 5:3
Eta ez Iaunaren heretagén gainean seignoriatzen bacendute beçala, baina arthaldearen exemplu çaratezten beçala.

Dyr Peeters A 5:3
Spiltß enk nit als Waschn auf über de Gmain, sundern baartß als Vorbilder für d Herdd!

1 Петрово 5:3
нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.

彼 得 前 書 5:3
也 不 是 轄 制 所 託 付 你 們 的 , 乃 是 作 群 羊 的 榜 樣 。

也 不 是 辖 制 所 托 付 你 们 的 , 乃 是 作 群 羊 的 榜 样 。

也不要壓制所分配給你們的那些人,而要做羊群的榜樣。

也不要压制所分配给你们的那些人,而要做羊群的榜样。

也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。

也不是辖制所托付你们的,乃是做群羊的榜样。

Prva Petrova poslanica 5:3
i ne kao gospodari Baštine nego kao uzori stada.

První Petrův 5:3
Ani jako panujíce nad dědictvím Páně, ale jako příkladem jsouce stádu.

1 Peter 5:3
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;

1 Petrus 5:3
Noch als heerschappij voerende over het erfdeel des Heeren maar als voorbeelden der kudde geworden zijnde.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:3
μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·

μηδ' ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·

μηδ' ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·

μηδὲ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου.

μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·

μηδέ ὡς κατακυριεύω ὁ κλῆρος ἀλλά τύπος γίνομαι ὁ ποίμνιον

μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου.

μηδ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·

μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου

μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου

μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου

μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων, αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου.

μηδε ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου

μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου

mēd’ hōs katakyrieuontes tōn klērōn alla typoi ginomenoi tou poimniou;

med’ hos katakyrieuontes ton kleron alla typoi ginomenoi tou poimniou;

mēd' hōs katakyrieuontes tōn klērōn alla typoi ginomenoi tou poimniou;

med' hos katakyrieuontes ton kleron alla typoi ginomenoi tou poimniou;

mēd ōs katakurieuontes tōn klērōn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mEd Os katakurieuontes tOn klErOn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mēde ōs katakurieuontes tōn klērōn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mEde Os katakurieuontes tOn klErOn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mēd ōs katakurieuontes tōn klērōn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mEd Os katakurieuontes tOn klErOn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mēd ōs katakurieuontes tōn klērōn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mEd Os katakurieuontes tOn klErOn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mēd ōs katakurieuontes tōn klērōn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mEd Os katakurieuontes tOn klErOn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mēd ōs katakurieuontes tōn klērōn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

mEd Os katakurieuontes tOn klErOn alla tupoi ginomenoi tou poimniou

1 Péter 5:3
Sem nem úgy, hogy uralkodjatok a gyülekezeteken, hanem mint példányképei a nyájnak.

De Petro 1 5:3
ne kvazaux sinjorante super la heredo, sed farigxante ekzemploj al la grego.

Toinen Pietarin kirje 5:3
Ei myös niinkuin herrat kansansa päälle, vaan olkaat laumalle esikuvaksi.

1 Pierre 5:3
comme dominant sur des héritages, mais en étant les modèles du troupeau;

non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.

Et non point comme ayant domination sur les héritages [du Seigneur], mais en telle manière que vous soyez pour modèle au Troupeau.

1 Petrus 5:3
nicht als die über das Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde;

nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.

nicht als Erbherren, sondern als Vorbilder der Herde.

1 Pietro 5:3
e non come signoreggiando quelli che vi son toccati in sorte, ma essendo gli esempi del gregge.

E non come signoreggiando le eredità, ma essendo gli esempi della greggia.

1 PET 5:3
dan jangan melakukan dirimu seperti pemerintah atas orang yang diserahkan kepadamu, melainkan menunjukkan dirimu menjadi teladan kepada kawan domba itu.

1 Peter 5:3
Ur ssimɣuṛet ara iman-nwen ɣef wid i wen-d-iwekkel Sidi Ṛebbi, meɛna ilit d lemtel ara tebɛen.

베드로전서 5:3

I Petri 5:3
neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo

Pētera 1 vēstule 5:3
Un ne kā izredzēto valdnieki, bet no sirds esiet priekšzīme ganāmpulkam!

Pirmasis Petro laiðkas 5:3
ne kaip viešpataujantys jums patikėtiems, bet būdami pavyzdžiu kaimenei.

1 Peter 5:3
Kaua ano hoki e whakatupu rangatira ki ta te Atua wahi, engari hei tauira koutou ki te kahui.

1 Peters 5:3
heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;

1 Pedro 5:3
tampoco como teniendo señorío sobre los que os han sido confiados, sino demostrando ser ejemplos del rebaño.

tampoco como teniendo señorío sobre los que les han sido confiados, sino demostrando ser (convirtiéndose en) ejemplos del rebaño.

y no como teniendo señorío sobre la heredad de Dios, sino siendo ejemplos de la grey.

Y no como teniendo señorío sobre las heredades del Señor, sino siendo dechados de la grey.

y no como teniendo señorío sobre las heredades del Señor, sino de tal manera que seáis ejemplos de la manada.

1 Pedro 5:3
nem como ditadores daqueles que vos foram confiados, antes, tornando-vos exemplos do rebanho.

nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.   

1 Petru 5:3
Nu ca şi cum aţi stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţeală, ci făcîndu-vă pilde turmei.

1-e Петра 5:3
и не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду;

и не господствуя над наследием [Божиим], но подавая пример стаду;

1 Peter 5:3
Turasha, "Y·s-shuara uuntri ajasan, Yus-shuaran akuptiaj" tu Enentßimsaip. Antsu shiir T·ramurmijiai Yusa murikri jintintiata.

1 Petrusbrevet 5:3
Uppträden icke såsom herrar över edra församlingar, utan bliven föredömen för hjorden.

1 Petro 5:3
Msiwatawale kwa mabavu hao waliowekwa chini ya ulinzi wenu, bali muwe mfano kwa hilo kundi.

1 Pedro 5:3
Ni hindi din naman ang gaya ng kayo'y may pagkapanginoon sa pinangangasiwaang ipinagtagubilin sa inyo, kundi kayo'y maging mga uliran ng kawan.

1 เปโตร 5:3
และไม่ใช่เหมือนเป็นเจ้านายที่ข่มขี่ผู้สืบทอดของพระเจ้า แต่เป็นแบบอย่างแก่ฝูงแกะนั้น

1 Petrus 5:3

1 Петрово 5:3
анї пануйте над народом, а взором будьте стада;

1 Peter 5:3
Neo' wo'o-koi mpoparentai-ra to rasarumaka-kokoi toera hewa topoparenta mpoparentai ntodea-na. Agina koi' jadi' tonco hi hira'.

1 Phi-e-rô 5:3
chẳng phải quản trị phần trách nhậm chia cho anh em, song để làm gương tốt cho cả bầy.

1 Peter 5:2
Top of Page
Top of Page