1 Peter 4:9 Offer hospitality to one another without grumbling. Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay. Show hospitality to one another without grumbling. Be hospitable to one another without complaint. Use hospitality one to another without grudging. Be hospitable to one another without complaining. Show hospitality to one another without complaining. Show hospitality to one another without complaining. And love strangers without murmuring. Welcome each other as guests without complaining. Lovingly be hospitable one to another without murmuring. Practice hospitality one to another without grudging. Use hospitality one to another without grudging. using hospitality one to another without murmuring: Using hospitality one towards another, without murmuring, hospitable one to another, without murmuring; using hospitality one to another without murmuring: Use hospitality one to another without grudging. Extend ungrudging hospitality towards one another. Be hospitable to one another without grumbling. hospitable to one another, without murmuring; 1 Pjetrit 4:9 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:9 1 ՊԵՏՐՈՍ 4:9 1 S. Pierrisec. 4:9 Dyr Peeters A 4:9 1 Петрово 4:9 彼 得 前 書 4:9 你 们 要 互 相 款 待 , 不 发 怨 言 。 你們要毫無怨言地彼此款待。 你们要毫无怨言地彼此款待。 你們要互相款待,不發怨言。 你们要互相款待,不发怨言。 Prva Petrova poslanica 4:9 První Petrův 4:9 1 Peter 4:9 1 Petrus 4:9 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:9 φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ· φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ· φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ· φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμῶν· φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμῶν· φιλόξενος εἰς ἀλλήλων ἄνευ γογγυσμός φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους, ἄνευ γογγυσμῶν· φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμῶν· φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμου φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμου φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων φιλοξενοι εις αλληλους, ανευ γογγυσμων· φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμου philoxenoi eis allēlous aneu gongysmou; philoxenoi eis allelous aneu gongysmou; philoxenoi eis allēlous aneu gongysmou; philoxenoi eis allelous aneu gongysmou; philoxenoi eis allēlous aneu gongusmou philoxenoi eis allElous aneu gongusmou philoxenoi eis allēlous aneu gongusmōn philoxenoi eis allElous aneu gongusmOn philoxenoi eis allēlous aneu gongusmōn philoxenoi eis allElous aneu gongusmOn philoxenoi eis allēlous aneu gongusmōn philoxenoi eis allElous aneu gongusmOn philoxenoi eis allēlous aneu gongusmou philoxenoi eis allElous aneu gongusmou philoxenoi eis allēlous aneu gongusmou philoxenoi eis allElous aneu gongusmou 1 Péter 4:9 De Petro 1 4:9 Toinen Pietarin kirje 4:9 1 Pierre 4:9 Exercez l'hospitalité les uns envers les autres, sans murmures. Soyez hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures. 1 Petrus 4:9 Seid gastfrei untereinander ohne Murren. gastfrei gegen einander ohne Murren; 1 Pietro 4:9 Siate volonterosi albergatori gli uni degli altri, senza mormorii. 1 PET 4:9 1 Peter 4:9 베드로전서 4:9 I Petri 4:9 Pētera 1 vēstule 4:9 Pirmasis Petro laiðkas 4:9 1 Peter 4:9 1 Peters 4:9 1 Pedro 4:9 Sed hospitalarios los unos para con los otros, sin murmuraciones. Sean hospitalarios los unos para con los otros, sin murmuraciones (sin quejas). Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones. Hospedaos los unos á los otros sin murmuraciones. Hospedaos amorosamente los unos a los otros sin murmuraciones. 1 Pedro 4:9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração; 1 Petru 4:9 1-e Петра 4:9 Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота. 1 Peter 4:9 1 Petrusbrevet 4:9 1 Petro 4:9 1 Pedro 4:9 1 เปโตร 4:9 1 Petrus 4:9 1 Петрово 4:9 1 Peter 4:9 1 Phi-e-rô 4:9 |