1 Peter 4:8 Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins. Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins. Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins. Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins. And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. Above all, maintain an intense love for each other, since love covers a multitude of sins. Above all, continue to love each other deeply, because love covers a multitude of sins. Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins. And before everything, have a severe love for each other, for love covers a multitude of sins. Above all, love each other warmly, because love covers many sins. And above all things have fervent charity among yourselves; for charity shall cover a multitude of sins. And above all things have fervent love among yourselves: for love shall cover a multitude of sins. And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins: But before all things have a constant mutual charity among yourselves: for charity covereth a multitude of sins. but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins; above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins: And above all things have fervent charity among yourselves: for charity will cover a multitude of sins. Above all continue to love one another fervently, for love throws a veil over a multitude of faults. And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins. and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins; 1 Pjetrit 4:8 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:8 1 ՊԵՏՐՈՍ 4:8 1 S. Pierrisec. 4:8 Dyr Peeters A 4:8 1 Петрово 4:8 彼 得 前 書 4:8 最 要 紧 的 是 彼 此 切 实 相 爱 , 因 为 爱 能 遮 掩 许 多 的 罪 。 最要緊的是:要持守彼此之間熱切的愛,因為愛能遮蓋眾多的罪孽。 最要紧的是:要持守彼此之间热切的爱,因为爱能遮盖众多的罪孽。 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。 Prva Petrova poslanica 4:8 První Petrův 4:8 1 Peter 4:8 1 Petrus 4:8 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν· πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν· πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν· πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν· πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἡ ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν· πρό πᾶς ὁ εἰς ἑαυτοῦ ἀγάπη ἐκτενής ἔχω ὅτι ἀγάπη καλύπτω πλῆθος ἁμαρτία πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἥ ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν· πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν προ παντων την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι αγαπη καλυπτει πληθος αμαρτιων προ παντων την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι αγαπη καλυπτει πληθος αμαρτιων προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες, οτι η αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων· προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων προ παντων την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι αγαπη καλυπτει πληθος αμαρτιων pro pantōn tēn eis heautous agapēn ektenē echontes, hoti agapē kalyptei plēthos hamartiōn; pro panton ten eis heautous agapen ektene echontes, hoti agape kalyptei plethos hamartion; pro pantōn tēn eis heautous agapēn ektenē echontes, hoti agapē kalyptei plēthos hamartiōn; pro panton ten eis heautous agapen ektene echontes, hoti agape kalyptei plethos hamartion; pro pantōn tēn eis eautous agapēn ektenē echontes oti agapē kaluptei plēthos amartiōn pro pantOn tEn eis eautous agapEn ektenE echontes oti agapE kaluptei plEthos amartiOn pro pantōn de tēn eis eautous agapēn ektenē echontes oti agapē kalupsei plēthos amartiōn pro pantOn de tEn eis eautous agapEn ektenE echontes oti agapE kalupsei plEthos amartiOn pro pantōn de tēn eis eautous agapēn ektenē echontes oti agapē kalupsei plēthos amartiōn pro pantOn de tEn eis eautous agapEn ektenE echontes oti agapE kalupsei plEthos amartiOn pro pantōn de tēn eis eautous agapēn ektenē echontes oti ē agapē kalupsei plēthos amartiōn pro pantOn de tEn eis eautous agapEn ektenE echontes oti E agapE kalupsei plEthos amartiOn pro pantōn tēn eis eautous agapēn ektenē echontes oti agapē kaluptei plēthos amartiōn pro pantOn tEn eis eautous agapEn ektenE echontes oti agapE kaluptei plEthos amartiOn pro pantōn tēn eis eautous agapēn ektenē echontes oti agapē kaluptei plēthos amartiōn pro pantOn tEn eis eautous agapEn ektenE echontes oti agapE kaluptei plEthos amartiOn 1 Péter 4:8 De Petro 1 4:8 Toinen Pietarin kirje 4:8 1 Pierre 4:8 Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés. Mais surtout, ayez entre vous une ardente charité : car la charité couvrira une multitude de péchés. 1 Petrus 4:8 So seid nun mäßig und nüchtern zum Gebet. Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige Liebe; denn die Liebe deckt auch der Sünden Menge. So seid nun besonnen und nüchtern zum Gebet, vor allem in inniger Liebe zu einander, weil Liebe eine Menge von Sünden bedeckt; 1 Pietro 4:8 Avendo, innanzi ad ogni cosa, la carità intensa gli uni inverso gli altri; perciocchè la carità coprirà moltitudine di peccati. 1 PET 4:8 1 Peter 4:8 베드로전서 4:8 I Petri 4:8 Pētera 1 vēstule 4:8 Pirmasis Petro laiðkas 4:8 1 Peter 4:8 1 Peters 4:8 1 Pedro 4:8 Sobre todo, sed fervientes en vuestro amor los unos por los otros, pues el amor cubre multitud de pecados. Sobre todo, sean fervientes en su amor los unos por los otros, pues el amor cubre multitud de pecados. Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de pecados. Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados. Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados. 1 Pedro 4:8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados; 1 Petru 4:8 1-e Петра 4:8 Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов. 1 Peter 4:8 1 Petrusbrevet 4:8 1 Petro 4:8 1 Pedro 4:8 1 เปโตร 4:8 1 Petrus 4:8 1 Петрово 4:8 1 Peter 4:8 1 Phi-e-rô 4:8 |