1 Peter 4:5
1 Peter 4:5
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.

But remember that they will have to face God, who will judge everyone, both the living and the dead.

but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.

Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

They will give an account to the One who stands ready to judge the living and the dead.

They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.

They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.

Those who give an account to God, who is going to judge the dead and living.

They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.

the same shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.

Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.

Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.

Who shall render account to him, who is ready to judge the living and the dead.

who shall render account to him who is ready to judge the living and the dead.

who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.

But they will have to give account to Him who stands ready to pronounce judgement on the living and the dead.

who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,

1 Pjetrit 4:5
Ata do të japin llogari para atij që është gati të gjykojë të gjallë e të vdekur.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:5
الذين سوف يعطون حسابا للذي هو على استعداد ان يدين الاحياء والاموات.

1 ՊԵՏՐՈՍ 4:5
Անոնք հաշիւ պիտի տան անո՛ր՝ որ պատրաստ է դատել ողջերն ու մեռելները.

1 S. Pierrisec. 4:5
Ceinéc contu rendaturen baitraucate vicién eta hilén iugeatzeco prest dagoenari.

Dyr Peeters A 4:5
Aber sö gaand vor dönn Rechnschaft ablögn müessn, der wo schoon pfraitsteet, um de Löbetn und Tootn z richtn.

1 Петрово 4:5
но те ще отговорят пред Онзи, Който скоро ще съди живите и мъртвите,

彼 得 前 書 4:5
他 們 必 在 那 將 要 審 判 活 人 死 人 的 主 面 前 交 賬 。

他 们 必 在 那 将 要 审 判 活 人 死 人 的 主 面 前 交 账 。

他們將要向那預備好審判活人和死人的神做出交代。

他们将要向那预备好审判活人和死人的神做出交代。

他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。

他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。

Prva Petrova poslanica 4:5
Polagat će oni račun Onomu tko je već spreman suditi žive i mrtve.

První Petrův 4:5
Tiť vydadí počet tomu, kterýž hotov jest souditi živé i mrtvé.

1 Peter 4:5
men de skulle gøre ham Regnskab, som er rede til at dømme levende og døde.

1 Petrus 4:5
Dewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5
οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως κρίνοντι ζῶντας καὶ νεκρούς·

οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως [ἔχοντι] κρίνοντι / κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς·

οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

ὅς ἀποδίδωμι λόγος ὁ ἑτοίμως ἔχω κρίνω ζάω καί νεκρός

οἳ ἀποδώσουσι λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς

οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως κρινοντι ζωντας και νεκρους

οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους

οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους

οι αποδωσουσι λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους.

οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους

οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως {VAR1: κρινοντι } {VAR2: εχοντι κριναι } ζωντας και νεκρους

hoi apodōsousin logon tō hetoimōs echonti krinai zōntas kai nekrous.

hoi apodosousin logon to hetoimos echonti krinai zontas kai nekrous.

hoi apodōsousin logon tō hetoimōs krinonti zōntas kai nekrous;

hoi apodosousin logon to hetoimos krinonti zontas kai nekrous;

oi apodōsousin logon tō etoimōs echonti krinai zōntas kai nekrous

oi apodOsousin logon tO etoimOs echonti krinai zOntas kai nekrous

oi apodōsousin logon tō etoimōs echonti krinai zōntas kai nekrous

oi apodOsousin logon tO etoimOs echonti krinai zOntas kai nekrous

oi apodōsousin logon tō etoimōs echonti krinai zōntas kai nekrous

oi apodOsousin logon tO etoimOs echonti krinai zOntas kai nekrous

oi apodōsousin logon tō etoimōs echonti krinai zōntas kai nekrous

oi apodOsousin logon tO etoimOs echonti krinai zOntas kai nekrous

oi apodōsousin logon tō etoimōs krinonti zōntas kai nekrous

oi apodOsousin logon tO etoimOs krinonti zOntas kai nekrous

oi apodōsousin logon tō etoimōs {WH: krinonti } {UBS4: echonti krinai } zōntas kai nekrous

oi apodOsousin logon tO etoimOs {WH: krinonti} {UBS4: echonti krinai} zOntas kai nekrous

1 Péter 4:5
A kik számot adnak majd annak, a ki készen van megítélni élõket és holtakat.

De Petro 1 4:5
ili prirespondos al Tiu, kiu estas preta jugxi la vivantojn kaj la mortintojn.

Toinen Pietarin kirje 4:5
Niiden pitää luvun tekemän hänelle, joka on valmis tuomitsemaan eläviä ja kuolleita.

1 Pierre 4:5
et ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

1 Petrus 4:5
welche werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten.

aber sie werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten.

sie werden Rechenschaft geben dem, der bereit steht Lebendige und Tote zu richten.

1 Pietro 4:5
Essi renderanno ragione a colui ch’è pronto a giudicare i vivi ed i morti.

I quali renderanno ragione a colui che è presto a giudicare i vivi ed i morti.

1 PET 4:5
tetapi mereka itu wajib memberi jawab kelak kepada Dia, yang sedia akan menghukumkan segala orang yang hidup dan yang mati.

1 Peter 4:5
Lameɛna a ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi, nețța yețḥasaben wid iddren d wid yemmuten.

베드로전서 4:5
저희가 산 자와 죽은 자 심판하기를 예비하신 자에게 직고하리라

I Petri 4:5
qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos

Pētera 1 vēstule 4:5
Viņi dos atbildi Tam, kas sagatavojies tiesāt dzīvos un mirušos.

Pirmasis Petro laiðkas 4:5
Jie turės duoti apyskaitą Tam, kuris pasiruošęs teisti gyvuosius ir mirusiuosius.

1 Peter 4:5
Me korero ana ratou i a ratou mahi ki a ia, e noho rite nei ki te whakawa i te hunga ora, i te hunga mate.

1 Peters 4:5
men de skal gjøre regnskap for ham som står ferdig til å dømme levende og døde.

1 Pedro 4:5
pero ellos darán cuenta a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.

Pero ellos darán cuenta a Aquél que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.

pero ellos darán cuenta al que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.

Los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos.

los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar a los vivos y a los muertos.

1 Pedro 4:5
Todavia, eles terão de prestar contas Àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.

os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.   

1 Petru 4:5
Dar au să dea socoteală înaintea Celuice este gata să judece viii şi morţii.

1-e Петра 4:5
Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.

Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.

1 Peter 4:5
T·rasha ukunam nu aents ni T·ramurin etserkartatui. Iwiaaku ainia nunasha tura Jßkaru ainia nunasha Neka awai. Nii nu aentsun sumamtikiawartatui.

1 Petrusbrevet 4:5
Men de skola göra räkenskap inför honom som är redo att döma levande och döda.

1 Petro 4:5
Lakini watapaswa kutoa hoja juu ya jambo hilo mbele yake Mungu aliye tayari kuwahukumu wazima na wafu!

1 Pedro 4:5
Na sila'y magbibigay sulit sa kaniya na handang humukom sa mga buhay at sa mga patay.

1 เปโตร 4:5
คนเหล่านั้นจะต้องให้การแก่พระองค์ผู้พร้อมแล้วที่จะทรงพิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย

1 Petrus 4:5
Onlar, ölüleri de dirileri de yargılamaya hazır olan Tanrıya hesap verecekler.

1 Петрово 4:5
котрі дадуть одвіт Тому, що готов судити живих і мертвих.

1 Peter 4:5
Tapi' rata mpai' tempo-na, tauna toera kana mpotompoi' pompekunea' Alata'ala hi gau' -ra to dada'a toe. Apa' sadia-imi Alata'ala mpohurai kara-kara hawe'ea tauna, lompe' to tuwu' -pidi, lompe' to mate-mi.

1 Phi-e-rô 4:5
Nhưng họ sẽ khai trình với Ðấng đã sẵn sàng xét đoán kẻ sống và kẻ chết.

1 Peter 4:4
Top of Page
Top of Page